Хулиганский пост.
- Штейнберг Леонид
- 2 days ago
- 2 min read
Updated: 2 days ago

Дисклеймер: в нижеприведенной статье используется ненормативная лексика. Если это не соответствует вашим принципам или мировоззрению, пожалуйста, не читайте дальше.
Существительное «терпение» (читайте о нём здесь и здесь) навеяло еще одно выражение. Пишу о нём, как о сленговом несмотря на то, что формально сленговым оно не является. Скорее наоборот.
🟦В общем, начнём с корня заин(ז), йуд(י), нун(נ).
От него происходит существительное «заин» – זַיִן – и изначально оно значило совсем не то, что вы думаете.
✅ Оружие – זַיִן – за́ин
Или иногда с прибавлением слова «инструмент» – כּלִי – кли́.
✅ Оружие – כְּלֵי זַיִן – клей за́ин
О том, как «за́ин» из оружия превратился в мужской половой член в своём самом хулиганском произношении (х*й), сломано немало копий. Некоторые исследователи главной причиной называют его схожесть с буквой заин. Версия, не выдерживающая критики. Особенно если вспомнить, как пишется прописной заин. Другие утверждают, что это была попытка найти более деликатное название словам «зэ́рэг» – זֶרֶג – и «зана́в» – זָנָב – заменявшим в начале 20-го века данное понятие, и считавшимися очень грубыми и вульгарными. Кто-то просто предложил называть их по первой букве. Лично мне кажется, что до реальной версии вряд ли кто-то когда-нибудь докопается.
С талмудистских времён до сегодняшнего дня у названия мужского члена существовали десятки вариантов. Все они канули в лету. А «за́ин» выжил. Мало того, он напрочь изменил значения ещё трех глаголов, происходящих от этого же корня.
ПИЭЛь (активный):
✅Вооружать – לְזַייֵן – лезае́н
ПУАЛь (пассивный, пассив для ПИЭЛя)
✅Быть вооруженным – מְזוּיָן – мэзуя́н
hИТПАЭЛь:
✅Вооружаться – לְהִזדַייֵן – леhиздае́н
Старожилы рассказывают, что ещё годах в 70-х от диктора телевидения можно было услышать фразу типа:
✔️Организация Хезболла продолжает вооружаться.
אִרְגוּן חִיזְבַּאלְלָה מַמְשִׁיךְ לְהִזְדַיֵין
иргу́н хизбаля́ мамши́х леhиздае́н
Или выражение:
Невооруженным глазом – בְּעַיִן בִּלתִי מְזוּיֶנֶת – бэ-а́ин би́льти мэзуе́нэт
Сегодня такое уже невозможно. Все глаголы, как я сказал выше, полностью изменили свои значения и превратились в:
ПИЭЛь (активный):
✅Трахать (е..ть) – לְזַייֵן – лезае́н
ПУАЛь (пассивный, пассив для ПИЭЛя)
✅Быть трахнутым (ё…ным) – מְזוּיָן – мэзуя́н
hИТПАЭЛь:
✅Трахаться (е…ся) – לְהִזדַייֵן – леhиздае́н
Может быть, в отдельном выпуске мы как-нибудь поговорим о применении в сленге этих глаголов и выражений, связанных с ними. Сегодня же нас интересует очень специфическая фраза.
✔️тиздае́н бэ-савляну́т
תִזְדַיֵין בְּסַבְלָנוּת
Как видите, глагол стоит здесь в форме будущего времени «ты завтра», и воспринимается как повелительное наклонение. Современный израильтянин воспринимает это (в переводе на русский «трахайся терпеливо»), как призыв вести себя соответственно сказанному.
В своей же первоначальной форме она, конечно же, должна переводиться, как «вооружись терпением». Смысл не поменялся. Изменилась лишь форма. Но как!
📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
🅾@Instagram: Иврит Им Леонид
📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид
🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид
☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
