top of page

Сходства и различия глаголов «לבוא» и «להגיע». I

  • Writer: Штейнберг Леонид
    Штейнберг Леонид
  • Aug 26
  • 2 min read

Доброе Утро! 🌞

 

✅Приходить – לָבוֹא – ляво́

✅Прибывать – לְהַגִיעַ – леhаги́а

 

Оба перевода этих слов взяты из словаря «Ирис». И, вроде бы, можно сказать: вот в этом и разница! Первый (ляво́) мы применяем в повседневной жизни, говоря о любом приходе.

 

✔️Вчера я пришёл домой рано, а сегодня, видимо, приду очень поздно.

אֶתְמוֹל בָּאתִי הַבַּיְתָה מוּקְדָם, אֲבָל הַיוֹם כַּנִרְאֶה אָבוֹא מְאוּחָר מְאוֹד.

этмо́ль ба́ти hа-ба́йта мукда́м, ава́ль hа-йо́м канр'э́ аво́ мэуха́р мэо́д.

 

Причем, не забывайте, что «ляво́» обозначает любой вид прихода. Это в русском у нас куча приставок, каждая из которых может слегка изменить значение слова.

✅Шёл: У-шёл – ПРИ- шёл – ЗА-шёл – ВО-шёл – ПЕРЕ-шёл – ВЫ-шел и т.д.

 

❗Представляете, каково это, учить русский иностранцу?

 

В иврите все это разные корни. А «ляво́», как я уже сказал выше, обозначает движение, связанное с приставкой при: прийти, приехать, прилететь, приплыть. Надо просто после глагола уточнить, каким образом мы приходим.

 

✔️Я приезжаю на работу на автобусе, но есть люди, которые прилетают на вертолете. С другой стороны, есть и такие, что приходят пешком.

אֲנִי בָּא לָעֲבוֹדָה בְּאוֹטוֹבּוּס, אֲבָל יֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁבָּאִים בְּמַסּוֹק. מִצַד שֵׁנִי יֵשׁ גַם כָּאֵלֶה שֶׁבָּאִים בָּרֶגֶל.

ани́ ба́ ля-авода́ бэ-о́тобус, ава́ль е́ш анаши́м шэ-баи́м бэ-масо́к. ми-ца́д шэни́ е́ш га́м каэ́ле шэ-баи́м ба-рэ́гэль.

 

Обратите внимание и приезд, и прилет и приход пешком – всё выражено через глагол «ляво́».

 

В русском «прибывать» (теперь мы перемещаем фокус нашего внимания на «леhаги́а») звучит чуть более серьёзно, чем «приходить». Приходим мы с вами, простые люди. А прибывают президенты, поезда, самолёты, пароходы и т.п. Все так. Президенты действительно прибывают с визитом.

 

✔️Вчера президент Соединённых Штатов прибыл с официальным визитом в Израиль.

אתְמוֹל נְשִׂיא אַרְצוֹת הַבְּרִית הִגִיעַ לְבִּיקוּר רִשְׁמִי בִּמְדִינַת יִשְׂרָאֵל.

этмо́ль наси́ арцо́т hа-бри́т hиги́а ле-бику́р ришми́ бэ-мэдина́т исраэ́ль.

 

Но и мы с вами запросто можем прибыть на вечеринку, на работу или даже просто домой.

 

✔️Вчера я пришёл домой рано, а сегодня, видимо, приду очень поздно.

אֶתְמוֹל הִגַעְתִי הַבַּיְתָה מוּקְדָם, אֲבָל הַיוֹם כַּנִרְאֶה אַגִיעַ מְאוּחָר מְאוֹד.

этмо́ль hига́ти hа-ба́йта мукда́м, ава́ль hа-йо́м канр'э́ аги́а мэуха́р мэо́д.

(дословно: я прибыл домой)

 

Как-то один ученик почти исступлённо воскликнул: «Но так ведь не говорят на русском!». Что я могу тут ответить? На русском не говорят. А на иврите можно.

 

☝️Вывод: когда и если нам надо выразить идею прихода, можно использовать оба глагола.

📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл

Подписывайтесь на наши Telegram каналы:

📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид

🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид


Recent Posts

See All

Comments


Поддержите нас!

В последнее время содержание бесплатного, постоянно растущего сайта, предоставляющего исключительно тематический контент, становится всё труднее. Цены растут с каждым днём.

Если вы считаете, что «Иврит Им Леонид» полезен и эффективен для вашего продвижения в изучении языка, поддержите нас и помогите сохранить этот ресурс бесплатным. Ваша помощь позволит нам продолжать радовать вас качественным контентом и даже увеличить его количество. Сделать это можно через систему PayPal, выбрав сумму, которую сочтёте приемлемой.

отсканируйте для оплаты телефоном

Расскажите о нас друзьям

Мы также будем благодарны вам если вы расскажете о нас своим друзьям и пригласите их присоединиться к нашему сообществу.

Спасибо за вашу помощь!

bottom of page