top of page
  • Writer's pictureШтейнберг Леонид

Определённый артикль hей(ה) III

Доброе утро! 🌞

Если после предлогов бэ(בְּ) и ле(לְ) следует конкретное существительное, т.е. существительное с определённый артиклем hей(ה), то мы его не увидим в написании, но услышим в произношении. Эти два предлога умеют, как бы, «втягивать» hей(ה) в себя, при этом меняя огласовку со шва (звук «э») на патах (звук «а»). Все остальные правила работают также. Если предмет разговора определён впервые, артикль hей(ה) отсутствует. При дальнейшем обсуждении, когда все участники разговора уже знакомы с темой, он появляется. Разберёмся на примерах.

 

אוֹרָה עוֹבֶדֶת בְּבַנְק גָּדוֹל

о́ра овэ́дэт бэ-ба́нк гадо́ль

🏦Ора работает в большом банке

 

В данном предложении я представил вам девушку Ору и рассказал о том, что она работает в большом банке. Ещё минуту назад вы ничего не знали ни про Ору, ни про банк. Но перед Орой артикль не ставится, потому что это имя собственное. О банке же, в котором она работает, мы также слышим впервые, следовательно, hей(ה) перед ним отсутствует, а под предлогом «бэ» стоит огласовка шва (בְּ) со звуком «э».

 

Я продолжаю рассказ об Оре и о банке.

 

הִיא עֲבוֹדַת בַּבַּנְק כְּבָר עֶשֶׂר שָׁנִים

hи́ овэ́дэт ба-ба́нк ква́р э́сэр шани́м

🔟Она работает в банке уже десять лет.

 

Сейчас мы уже знаем, о каком банке идёт речь, а значит нам необходимо поставить перед ним артикль hей(ה). Только в данном предложении мы его не увидим из-за способности «бэ» втягивать его в себя. Но зато мы увидим, что огласовка под «бэ» изменилась со шва на патах. И услышим не «бэ-ба́нк», а «ба-ба́нк». Это, фактически, значит «бэ-hа-ба́нк».

 

То же самое произойдет, если перед «банком» в моём дальнейшем рассказе появится предлог «ле» (לְ).

 

הִיא בָּאָה לַבַּנְק כָּל יוֹם

hи́ ба́а ля-ба́нк ко́ль йо́м

🚶‍♀️Она приходит в банк каждый день

 

Та же логика. Раз мы с вами понимаем, о каком банке идёт речь, он должен превратиться из обычного «банка» (בַּנְק), в конкретный – «hа-ба́нк» (הַבַּנְק). Но «ле-hа-ба́нк» (לְהַבַּנְק) не говорят, как не говорят и «бэ-hа-ба́нк» (בְּהַבַּנְק). Предлоги бэ(בְּ) и ле(לְ) «втягивают» в себя артикль hей(ה), меняя огласовку со шва (звук «э») на патах (звук «а»). И мы получаем:

 

В направлении конкретного банка – לַבַּנְק – ля-ба́нк

Внутри конкретного банка – בַּבַּנְק – ба-ба́нк

 

☝️Именно поэтому, если вас спрашивают, где вы, а вы отвечаете «я дома», сочетание «дома», или «в доме» будет звучать «ба-ба́йт». Ведь вы находитесь в своём конкретном доме.

 

אֵיפֹה אַתְּ\אַתָּה נִמְצֵאת\נִמְצָא עַכְשָׁיו?

э́йфо а́т/ата́ нимцэ́т/нимца́ ахша́в?

Где ты (м.р./ж.р.) сейчас находишься?

 

אֲנִי בַּבַּיִת

ани́ ба-ба́йт

🏠Я дома

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл:

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

11 views0 comments

Recent Posts

See All

Определённый артикль hей(ה) V

Доброе утро! 🌞 ❗Однако с прилагательными надо быть осторожными. Если оно идёт после конкретного существительного, но играет в предложении роль не определения, а сказуемого, то тогда hей(ה) может стоя

Определённый артикль hей(ה) IV

Доброе утро! 🌞 Одно из фундаментальных правил иврита: если прилагательное сочетается с существительным, т.е. играет в предложении роль определения, описывая данное существительное, а перед самим суще

Определённый артикль hей(ה) II

Доброе утро! 🌞 Когда я занимаюсь с людьми с нуля, мы доходим до места в учебнике, в котором они впервые знакомятся с определённым артиклем hей(ה). Через пару страниц мы выучиваем слово «день». День –

bottom of page