top of page
  • Writer's pictureШтейнберг Леонид

Как сказать "Конечно" - I

Updated: Jan 4


Здравствуйте, дорогие подписчики!


На днях в одной из ФБ групп по изучению иврита интересовались, в чём разница между словами бэ́тах (בֶּטַח), бару́р (בָּרוּר) и камува́н (כַּמּוּבָן). Путаница возникает потому, что все они используются приблизительно в одинаковом контексте – согласие с чем-то или с кем-то. Но означают они всё же разные вещи. И мне бы хотелось, чтобы мы понимали дословное значение каждого из этих выражений. Начнём по порядку.

 

Конечно – בֶּטַח – бэ́тах

 

יְלָדִים, אַתֶּם רוֹצִים גְּלִידָה?

בֶּטַח!

- еляди́м, атэ́м роци́м гли́да? – бэ́тах!

- Дети, хотите мороженное? – Конечно!

 

Корень бет(ב), тет(ט), хет(ח) имеет значение «уверенности», «надёжности», «безопасности». Соответственно и слова он производит с такой же идеей.

 

Существительные:

Безопасность – בִּטָּחוֹן – битахо́н (тут всё понятно)

Страхование – בִּיטּוּחַ – биту́ах (гарантия, что вы не останетесь без поддержки при любом несчастном случае)

 

Прилагательное:

Уверенный, надёжный, безопасный – בָּטוּחַ – бату́ах (тут тоже, мне кажется, всё понятно).

 

Некоторые прилагательные иврита в форме мужского рода единственного числа могут переводиться на русский, как наречия. Например:

то́в – טוֹב – хороший (прилагательное) и хорошо (наречие)

ха́м – חַם – жаркий (прилагательное) и жарко (наречие)

 

То же происходит с бату́ах (בָּטוּחַ):

Безопасное место – מָקוֹם בָּטוּחַ – мако́м бату́ах (здесь «бату́ах» играет роль прилагательного)

 

מָחָר יוֹם שִׁישִּׁי!

בָּטוּחַ?

маха́р йо́м шиши́! – бату́ах?

Завтра пятница! – Точно? (тут оно применено, как наречие)

 

Глаголы:

Доверять – לִבְטוֹחַ – ливто́ах

 

אֲנִי לֹא בּוֹטֵחַ בַּשַּׁקְרָן הַזֶּה

ани́ лё ботэ́ах ба-шакра́н hа-зэ́

Я не доверяю этому вруну

 

Обещать – לְהַבְטִיחַ – леhавти́ах (когда мы что-то обещаем, мы гарантируем, что это сбудется. Во всяком случае так это должно работать)

 

הִבְטַחְתִּי לַבֵּן שֶׁלִּי לִקְנוֹת מַחְשֵׁב לְיוֹם הַהוּלֶּדֶת

hивта́хти ля-бэ́н шэли́ ликно́т махшэ́в ле-йо́м hа-hуле́дэт

Я пообещал сыну купить на день рождение компьютер

 

P.S. к утреннему посту.

 

Интимная семейная история.

 

В самом начале нашего израильского пути, когда мы ещё были очень свежими олимами, жену с ульпаном, в котором она училась, повезли в дом музей Давида Бен-Гуриона в Тель-Авиве. Гид попалась израильтянка и вела рассказ на иврите. Хоть она и пыталась говорить медленно и внятно, но по понятным причинам, ученики ульпана алеф понимали не всё.

 

В своё время Бен-Гурион совмещал две должности. Кроме главы правительства, он также исполнял обязанности министра обороны.

 


Министр обороны – שַׂר הַבִּטָּחוֹן – са́р hа-битахо́н

 

За время экскурсии гид несколько раз повторила фразу «са́р hа-битахо́н». Произнесённая быстро она звучала, как «сарабитахо́н». В какой-то момент моя жена не выдержала и обратилась к своей более продвинутой в языке подруге:

 

- Слушай, а какую роль в жизни Бен-Гуриона играла Сара Битахон. Я знаю, что супругу его звали Полой.

 

Подругу от смеха согнуло пополам.

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

Recent Posts

See All

Зачем комар поменял стул?

Доброе утро! 🌞 Давненько мы не разбирали с вами глупые плоские анекдоты. Напомню, на иврите такие шутки называются: 🤩Плоская шутка – בְּדִיחַת קֶרֶשׁ – бдиха́т кэ́рэш (дословно: шутка-доска) Этимоло

Высечено в Скале

Доброе утро! 🌞 Сегодня открываем новую рубрику: пословицы, поговорки и прочие фразочки. Все такие посты будут иметь таг #иил_пословицы. Одну из очень популярных фраз среди израильтян дословно можно п

bottom of page