top of page
  • Writer's pictureШтейнберг Леонид

Искусственный (и не только) Интеллект

Updated: Oct 20, 2023



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Искусственный интеллект уже давно перестал быть уделом научной фантастики. А в последнее время с запуском новой версии знаменитого ChatGPT, доступного любому смертному, страсти разгорелись с новой силой.


Искусственный интеллект – בִּינָה מְלָאכוּתִית – бина́ мэляхути́т


Что станет с человечеством? Разумно ли учить машину думать? Сможет ли она заменить людей? Какие профессии исчезнут в ближайшее время, а какие новые появятся? Вопросов море. Часть из них, несомненно, философские, не имеющие однозначного ответа. На сегодняшнем уроке мы не станем спорить, а сосредоточимся только на языковом аспекте проблемы.


Древнее слово бина́ (בִּינָה) с корнем бет (ב), йуд (י), нун (נ) известно в Иврите с Библейских времён.


Разум, интеллект – בִּינָה – бина́


В обычном языке чаще употребляется его синоним:

Ум, разум, интеллект – שֵֹכֶל – сэ́хэль

Как в известной поговорке:


אֵין שֶׂכֶל – אֵין דְּאָגוֹת

э́йн сэ́хэль – э́йн дэаго́т

Нет ума – нет тревог


Некоторые этимологи считают, что первоначально «разум» произошёл от предлогa «между», «среди» – בֵּין – бэ́йн. Чтобы понять что-то, надо сначала выделить важную для нас тему среди прочих и сосредоточиться на ней.


הָעִיר בַּת יָם נִמְצֵאת בֵּין תֵּל אָבִיב לְרִאשׁוֹן לְצִיּוֹן

hа-и́р бат-я́м нимцэ́т бэ́йн тэль-ави́в ле-ришо́н ле-цийо́н

Город Бат Ям расположен между Тель-Авивом и Ришон ЛеЦионом


Или


בֵּין כָּל הַדָּגִים בָּאַקְוַורְיוּם הַדָּג הַזֶּה הֲכִי גָּדוֹל וְיָפֶה

бэ́йн коль hа-даги́м ба-ава́риум, hа-да́г hа-зэ́ hахи́ гадо́ль вэ-яфэ́

Среди всех рыб в аквариуме эта – самая большая и красивая



От этого же корня происходят несколько глаголов, и один из них часто встречается в Библии в форме будущего времени «я завтра» – אָבִין – ави́н, в значении «увижу, замечу». Например, стих из Книги Иова


הֵן יַעֲבוֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה; וְיַחֲלוֹף, וְלֹא־אָבִין לוֹ

hэн яаво́р аля́й вэ-лё эр'э́; вэ-яхлёф, вэ-лё ави́н лё

(Синодальный перевод)

Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его


Некоторые исследователи Библии утверждают, что это форма хорошо известного нам сегодня глагола биньяна hИФ'ИЛь


Понимать – לְהַבִין – леhави́н


Другие же полагают, что это его собрат из биньяна ПААЛь, забытый и исчезнувший לָבִין – ляви́н

(построенный наподобие глаголя петь – לָשִיר – ляши́р)


Как бы там ни было, понятно одно: корень бет (ב), йуд (י), нун (נ) соединял в себе оба понятия: внимательно рассматривать что-то, выделять из прочего и, как результат, понимать его природу.


Считается, что данный стих «Книги Царей» так же очень хорошо подтверждает этот тезис


וְנָתַתָּ לְעַבְדְּךָ לֵב שׁוֹמֵעַ לִשְׁפּוֹט אֶת־עַמְּךָ, לְהָבִין בֵּין־טוֹב לְרָע

вэ-ната́та ле-авдэха́ ле́в шомэ́а лишпо́т эт-амха́, лehави́н бэ́йн то́в ле-ра́

(Синодальный перевод)

даруй же рабу Твоему сердце разумное (дословно: слышащее), чтобы судить народ твой и различать, что добро и что зло (дословно: между добром и злом)


Ещё одним доказательством вышесказанного служит глагол биньяна hИТПАЭЛь, происходящий от этого же корня


Вглядываться, присматриваться – לְהִתְבּוֹנֵן – леhитбонэ́н

(внимательно смотреть на что-то с целью понять это)


(Пример из словаря Рав-Милим)

הַיְּלָדִים הִתְבּוֹנְנוּ בַּתְּמוּנוֹת שֶׁבְּתַעֲרוּכָה וְהִקְשִׁיבוּ לְהֶסְבֵּרֵי הַמַּדְרִיכָה

hа-еляди́м hитбонэну́ ба-тмуно́т шэ-бэ-тааруха́ вэ-hикши́ву ле-hэсбэрэ́й hа-мадриха́

Дети слушали объяснения гида и внимательно рассматривали картины, представленные на выставке



Итак, что же мы выяснили с вами? Для того, чтобы понять что-то, в Иврите надо сначала всмотреться и выделить объект нашего интереса из всего остального (говоря штампами, отделить зёрна от плевел). Довольно неплохая мысль, не находите? Попробуйте воспользоваться таким методом в следующий раз, изучая, например, глагольные биньяны 😊


Но что ещё может предложить нам данный корень? Ну во-первых, отглагольное существительное от «понимать» – לְהַבִין – леhави́н.


Понимание – הֲבָנָה – hавана́

И

Непонимание, недоразумение – אִי-הֲבָנָה – и-hавана́


זֶה מַמָּשׁ לֹא מָה שֶׁרָצִיתִי לְהַבִּיעַ בַּמִּכְתָּב הַזֶּה. קָרְתָה פֹּה אִי-הֲבָנָה נוֹרָאִית

зэ́ мама́ш лё ма шэ-раци́ти леhаби́а ба-михта́в hа-зэ́. карта́ по́ и-hавана́ нораи́т

Это вообще не то, что мне хотелось выразить в этом письме. Тут произошло ужасное недоразумение


И (אִי) – это отрицательная частица. Такая же, как, например, в выражениях

Возможно – אֶפְשָר – эфша́р

и

Невозможно – אִי-אֶפְשָר – и-эфша́р


Если же мы перейдём от активного hИФ'ИЛевского понимать (לְהַבִין) к его пассивному собрату hУФ'АЛю, то получим значение


Был понятым - הוּבַן - hува́н

(hУФ'АЛях мы изучали здесь и здесь)


Возвращаясь к примеру с письмом, можно сказать


הַמִּכְתָּב שֶׁלִּי הוּבַן לֹא נָכוֹן

hа-михта́в шэли́ hува́н лё нахо́н

Моё письмо было неправильно понято


Ну и, конечно же, такие фразы как:


Понятный, понятно – מוּבָן – мува́н

И

Конечно, разумеется – כּמוּבָן – камува́н (тот же «муван», только с предлогом «ка»).


Напоследок, спросив вас:


נוּ, אֵיךְ הָיָה הַמַּאֲמָר? הַכּוֹל מוּבָן?

ну, эйх hайа́ hа-маама́р? hа-ко́ль мува́н?

Ну что, как вам статья (дословно: как была статья)? Всё понятно?


Надеюсь от всех услышать в ответ только:


כַּמּוּבָן! הַכּוֹל בָּרוּר!

камува́н! hа-ко́ль бару́р!

Разумеется! Всё было ясно!


P.S.:

А как сказать на иврите «зуб мудрости»?

Зуб мудрости – שֵׁן בִּינָה – шэн бина́

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

189 views0 comments

Recent Posts

See All

Алеф, Аин и другие гортанные

Доброе утро! 🌞 А вообще гортанных звуков в иврите было четыре. Передавались они буквами: алеф(א), аин(ע), hей(ה) и хет(ח). Гортанными они назывались именно потому, что рождались глубоко в горле. Чтоб

bottom of page