top of page
Штейнберг Леонид

Курица не птица?

Updated: Jun 15, 2024


Уроки иврита

Здравствуйте, дорогие подписчики!

Если я спрошу вас, как на иврите сказать курятина, я больше, чем уверен, что это слово будут знать практически все. Ну разве только совсем новенькие могут еще споткнуться. То же самое со словом птица. Во всяком случае, это одно из первых слов, которые я учу со своими учениками на наших уроках.

курятина, куриное мясо – Оф – עוֹף

птица – ципОр – צִיפּוֹר

Оба слова заканчиваются на корневую согласную букву (и звук). Тут нет окончаний hей (ה) или тав (ת). Поэтому, вроде бы, оба слова должны относиться к мужскому роду. Тем не менее Оф (עוֹף) принадлежит к мужскому роду, а ципОр (צִיפּוֹר) – к женскому. Более того, чтоб совсем вас запутать, во множественном числе мы говорим:

курицы – офОт – עוֹפוֹת – являясь существительным мужского рода, слово имеет во множественном числе женское оконачание «от».

птицы – ципорИм – צִיפּוֹרִים– являясь существительным женского рода, имеет во множественном числе мужское оконачание «им».

Но знаете ли вы, что, в принципе, оба этих слова очень близки по значению? В некоторых случаях иx даже используют, как синонимы. Для обозначения перелетных птиц можно встретить выражения:

ципорИм нодэдОт – צִיפּוֹרִים נוֹדְדוֹת

или

офОт нодэдИм – עוֹפוֹת נוֹדְדִים

Уроки иврита

Этими сочетаниями вы можете воспользоваться, чтобы правильно запомнить род данных слов.

Слово «нодЭд» (נוֹדֵד) переводится, как кочевник, скиталец. Оно происходит от глагола в биньяне ПААЛь:

скитаться, кочевать – линдОд – לִנְדוֹד

В настоящем времени глагол проспрягается так:

нодЭд – нодЭдэт – нодЭдим – нодЭдот

נוֹדְדוֹת – נוֹדְדִים – נוֹדֶדֶת – נוֹדֵד

Но тем не менее между двумя этими словами все же существует определенная разница. Обычно словом «ципор» (צִיפּוֹר) называют крылатых с хорошими навыками полета. Словом же «Оф» (עוֹף) обозначают птиц, обычно летать не умеющих, таких как, например:

петух – тарнэгОль – תַרְנְגוֹל

курица – тарнэгОлет – תַרְנְגוֹלֶת

(обратите внимание: тарнэгОлет (תַרְנְגוֹלֶת) – это название самой птицы, а не ее мяса)

страус – яЭн – יָעֵן

Самое смешное то, что слово «Оф» (עוֹף), применяемое к птицам, не умеющим летать происходит от корня аин (ע), вав (ו), фей (פ) – обозначающим полет.

летать – ляУф – לָעוּף

В настоящем времени:

Аф – Афа – афИм – афОт

עָפוֹת – עָפִים – עָפָה – עָף

Однокоренное слово «тэуфА» значит авиация.

авиация – тэуфА – תְעוּפָה

А аэродром – сдЭ тэуфА – שְֹדֵה תְעוּפָה

Уроки иврита

В Танахе «Оф» и «ципОр» употреблялись в одном и том же контексте, обозначая любых птиц. Дифференциация родилась намного позже, в философской литературе еврейских мудрецов в средние века.

Оф вошел в иврит еще и в таких сочетаниях:

хищная птица - Оф дорЭс – עוֹף דוֹרֵס

птица феникс – Оф hа-хОль – עוֹף הַחוֹל

отдел в магазине, где продают птицу (курицы, индюшку) – махлЕкэт офОт – מַחְלֶקֶת עוֹפוֹת

Индюшка – это тоже курица, только из Индии:

тарнегОль hОду – תַרְנְגוֹל הוֹדוּ

Индия – hОду – הוֹדוּ

В иврите есть выражение:

ципОр нЭфэш – צִיפּוֹר נֶפֶש

Дословно его можно перевести, как «птица души». А обозначает оно что-то самое дорогое для человеческого сердца.

А вот еще несколько устоявшихся выражений со словом «ципор».

райская птица – ципОр гАн Эдэн – צִיפּוֹר גַן עֵדֶן

певчая птица – ципОр шИр – צִיפּוֹר שִיר

вольная птаха – ципОр дрОр – צִיפּוֹר דְרוֹר

Само по себе слово «дрор» переводится, как «воля» или «воробей». А воробей, как известно, очень вольная и независимая птичка.

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

856 views0 comments

Recent Posts

See All

Крутится-вертится

Доброе Утро! 🌞 Корень самех(ס) вет(ב) вет(ב) очень распространён в современном разговорном иврите. Означает он кручение, и от него...

Срок Годности и Недоношенный Ребёнок

Доброе Утро! 🌞 Этот пост является продолжением недавней статьи о сроке годности. Если вы её пропустили, вот линк .   ☝️Оказывается, что...

Срок Годности

Доброе Утро! 🌞 На любом портящемся продукте министерство здравоохранения обязывает производителя указывать срок годности. В Израиле это...

Поддержите нас!

В последнее время содержание бесплатного, постоянно растущего сайта, предоставляющего исключительно тематический контент, становится всё труднее. Цены растут с каждым днём.

Если вы считаете, что «Иврит Им Леонид» полезен и эффективен для вашего продвижения в изучении языка, поддержите нас и помогите сохранить этот ресурс бесплатным. Ваша помощь позволит нам продолжать радовать вас качественным контентом и даже увеличить его количество. Сделать это можно через систему PayPal, выбрав сумму, которую сочтёте приемлемой.

отсканируйте для оплаты телефоном

Расскажите о нас друзьям

Мы также будем благодарны вам если вы расскажете о нас своим друзьям и пригласите их присоединиться к нашему сообществу.

Спасибо за вашу помощь!

bottom of page