• Штейнберг Леонид

Учимся ругаться и не только - I

Updated: Feb 3



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Говорят, что самыми популярными английскими словами 2020 года были shit (щит) – дерьмо и fuck (фак) – трахать. Год выдался, действительно, не из лучших, так что англоязычную публику лично я хорошо понимаю. Так как сегодняшний иврит находится в теснейшем контакте с английским, именно английские слова легче и быстрее всего адаптируются в нашем сленге. И несмотря на то, что у вышеупомянутых ругательств есть ивритские варианты, израильтяне частенько предпочитают shit и fuck для выражения своих эмоций.


Кстати:

Дерьмо – חָרָא – хАра – существительное мужского рода может выражать, как непосредственно экскременты, так и бранное слово по отношению к человеку или абстрактной ситуации.


אוּף, עוֹד פַּעַם דָּרַכְתִּי עַל חָרָא שֶׁל כֶּלֶב

Уф, Од паАм дарАхти Аль хАра шЭль кЭлев

Уф, я опять вступил в собачье дерьмо




מָה נִשְׁמָע? - חָרָא! אֲנִי מְיֹוּאָשׁ לְגַמְרֵי

мА нишмА? – хАра! анИ мэюАш легАмрэй

Что слышно? - Дерьмо! Я в полном отчаянии


Крик души.


אֵיזֶה חָרָא!

Эйзэ хАра!

Вот же дерьмо!


А можно просто обозвать человека.

שְׁתוֹק, יָא חֲתִיכַת חָרָא!

штОк, я, хатихАт хАра!

Да заткнись ты, говна кусок!

Для определения второго понятия нам понадобиться глагол с корнем далед (ד), фей (פ), куф (ק). лидфОк - לִדְפוֹק. Надеюсь, вы узнали по форме биньян ПААЛь. А переводится он очень обыденно: стучать, бить, даже вбивать.


С помощью этого глагола можно, например, стучать в дверь :

1.

מִישֶׁהוּ דּוֹפֵק בַּדֶּלֶת

мишеhУ дофЭк ба-дЭлет

Кто-то стучит в дверь



2.

Забивать гвозди

הֵבֵאתִי לְאַבָּא אֶת הַפַּטִּישׁ, וְהוּא דָּפַק אֶת הַמַּסְמֵר בַּקִּיר

hэвЭти лэ-Аба эт-hа-патИш, вэ-hУ дафАк эт-hа-масмЭр ба-кИр

Я принёс папе молоток, и он вбил гвоздь в стену


В дополнении к обычным этот глагол оброс ещё и «сленговыми» действиями.


3.

С его помощью можно работать, как часы, точно, как задумано

הַכּוֹל דָּפַק לְפִי הַתּוֹכְנִית, וְעָמַדְנוּ בְּלוּחַ הַזְּמַנִּים

hа-кОль дафАк лефИ hа-тохнИт вэ-амАд бэ-лЮах hа-зманИм

Все работало в соответствии с планом и точно по расписанию


4.

А можно наоборот всё испортить

מַצַּב הָרוּחַ הַמְּחוּרְבָּן שֶׁלּוֹ דָּפַק לָנוּ אֶת כָּל הַחַג

мацАв hа-рУах hамэхурбАн шэлЁ дафАк лЯну эт кОль hа-хАг

Его дрянное настроение испортило нам весь праздник


5.

И вот, наконец, мы добрались до самого главного. С помощью лидфОк (לִדְפוֹק) можно кого-то обмануть и даже, грубее - поиметь.


הוּא בָּחוּר שָׁקֶט וְתָמִים. לֹא פֶּלֶא שֶׁכּוּלָּם מְנַסִּים לִדְפּוֹק אוֹתוֹ

hУ бахУр шакЭт вэ-таМим. лЁ пЭле шэ-кулЯм мэнасИм лидфОк отО

Он тихий и наивный парень. Что ж удивительно, что все пытаются надуть его.


6.

Трахать, в смысле «факать» (fuck) во всевозможных ситуациях.


אוּלַי תַּפְסִיק כְּבָר לִדְפּוֹק לִי אֶת הַמּוֹחַ?

улЯй тафсИк квАр лидфОк ли эт hа-мОах

Может, ты прекратишь уже выносить мне мозг?


7.

А вот цитата, найденная в интернете. Литературный источник не был указан

אֲנִי יוֹדֵעַ מָה הוּא אוֹכֶל, אֲנִי יוֹדֵעַ אֵיפֹה הוּא אוֹכֶל, אֲנִי יוֹדֵעַ מִי הֵן הַנָּשִׁים שֶׁהוּא דּוֹפֵק

анИ йодЭа Эйфо hУ охЭль, мА hУ охЭль, анИ йодЭа ми hЭн hа-нашИм шэ-hУ дофЭк

Я знаю, что он есть и где он ест, я знаю женщин, которых он трахает


Предвидя вопрос, равно ли данное значение глагола лидфОк (לִדְפוֹק) другому, не менее известному лезаЕн (לְזַייֵן), отвечаю – да. В двух последних примерах данные глаголы можно легко подменить один другим. Смысл останется тем же. Ну разве что, лезаЕн (לְזַייֵן) звучит грубее. Когда-нибудь я напишу пару слов и о нём тоже.


אוּלַי תַּפְסִיק כְּבָר לְזַייֵן לִי אֶת הַמּוֹחַ?

улЯй тафсИк квАр лезаЕн ли эт hа-мОах

Может, ты прекратишь уже выносить мне мозг?


אֲנִי יוֹדֵעַ מָה הוּא אוֹכֶל, אֲנִי יוֹדֵעַ אֵיפֹה הוּא אוֹכֶל, אֲנִי יוֹדֵעַ מִי הֵן הַנָּשִׁים שֶׁהוּא מְזַייֵן

анИ йодЭа Эйфо hУ охЭль, мА hУ охЭль, анИ йодЭа ми hЭн hа-нашИм шэ-hУ дофЭк

Я знаю, что он есть и где он ест, я знаю женщин, которых он трахает


8.

Если я был обманут нечестным продавцом, дилером, меня подставили или, например, на работе начальник оставил меня работать внеурочно потому, что у коллеги, видишь ли, заболела бабушка, я тоже могу применить глагол лидфОк (לִדְפוֹק).


בִּגְלַל חֲתִיכַת הֶחֲרִא הַזֶּה שֶׁשִּׁיקֵּר עַל סָּבְתָא הַחוֹלָה שֶׁלּוֹ, אֲנִי צָרִיךְ לְהִישָּׁאֵר בַּעֲבוֹדָה עַד מְאוּחָר

биглЯль хатихАт hэ-хАра hа-зЭ шэ-шикЭр Аль сАвта hа-холЯ шэлЁ, анИ царИх леhишаЭр ба-аводА Ад мэухАр

Из-за этого козла (дословно «куска дерьма»), навравшего о своей больной бабушке, я должен оставаться на работе допоздна.


Мне кажется, на сегодня мы наругались достаточно. Продолжим на следующей неделе.

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

549 views0 comments
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид