Хэ́дэр или хада́р?
- Штейнберг Леонид
- 2 days ago
- 2 min read

Доброе Утро! 🌞
Недавно, отвечая на вопрос одной из моих подписчиц на YouTube, обратил внимание на интересную ошибку в словаре «Ирис». Попробуйте набрать в нем на русском существительное «комната». Получите правильный ответ:
✅ комната – חֶדֶר – хэ́дэр
А вот дальше начинаются чудеса. Словарь приводит множество сочетаний с этим словом. В русской же транскрипции иногда можно увидеть «хэ́дэр», а иногда «хада́р». Например:
✅ Столовая – חֲדַר אוֹכֶל – хада́р о́хэль
✅ Спальня – חֲדַר שֵינָה – хада́р шэна́
✅ Гостиная, салон – חֲדַר אוֹרחִים – хада́р орхи́м
Но:
✔️ Тренажёрный зал – חֶדֶר כּוֹשֶר – хэ́дэр ко́шэр
✔️ Контрольный пункт – חֶדֶר בַּקָרָה – хэ́дэр бакара́
✔️ Послеоперационная палата – חֶדֶר הִתאוֹשְשוּת – хэ́дэр hитъошэшу́т
Естественно, что у начинающих возникает куча вопросов. Так как же все-таки правильно? Почему в одних случаях «хэ́дэр», в других «хада́р»? Есть ли логика? Как запомнить? Просто зубрить?
❗ Стоп! Всё очень просто!
1️⃣ комната – חֶדֶר – хэ́дэр ➡️ основная форма данного существительного.
2️⃣ комната – חֲדַר – хада́р ➡️ его «смихутный» вариант.
☝️То есть, если перед нами существительное + прилагательное, мы произносим «хэ́дэр».
✅ Большая комната – חֶדֶר גָּדוֹל – хэ́дэр гадо́ль
✅ Красивая комната – חֶדֶר יָפֶה – хэ́дэр яфэ́
✅ Светлая (освещённая) комната – חֶדֶר מוּאָר – хэ́дэр муа́р
✅ Темная комната – חֶדֶר חָשׁוּךְ – хэ́дэр хашу́х
И т.д.
А вот когда перед нами «смихут», правильное и нормативное произношение «хада́р».
✅ Столовая – חֲדַר אוֹכֶל – хада́р о́хэль
✅ Спальня – חֲדַר שֵינָה – хада́р шэна́
✅ Гостиная, салон – חֲדַר אוֹרחִים – хада́р орхи́м
А также:
✅ Тренажёрный зал – חֲדַר כּוֹשֶר – хада́р ко́шэр
✅ Контрольный пункт – חֲדַר בַּקָרָה – хада́р бакара́
✅ Послеоперационная палата – חֲדַר הִתאוֹשְשוּת – хада́р hитъошэшу́т
И т.д.
Почему же тогда «Ирис» пишет то так, то так? Могу только предположить. Дело в том, что в современном языке израильтяне не очень жалуют «смихутную» форму «хада́р». И практически всегда (включая смихуты) говорят «хэ́дэр». «Ирис» либо хотел подчеркнуть, как те или иные выражения звучат на сегодняшней улице, либо это просто опечатка. Если верно первое, то на мой взгляд это абсолютно неправильный подход. Словарь есть словарь, и он должен давать прежде всего нормативные формы. Хотите добавить также ненормативную? Пожалуйста. Но сделайте это так, чтобы было понятно, где что.
«Ирис» вообще славится своими описками и опечатками. Тем не менее, я абсолютно не собираюсь вас отговаривать пользоваться им. На сегодняшний день это лучший иврито-русский и русско-ивритский словарь. Видимо, после смерти Баруха Подольского он просто остался бесхозным. А жаль 😢.
📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
🅾@Instagram: Иврит Им Леонид
📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид
🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид
☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628




Comments