• Штейнберг Леонид

Пассифлора

Updated: Feb 2


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Сегодня я хочу поделиться с вами душераздирающей историей растения, которое на русском зовётся страстоцветом, а на иврите, английском и некоторых других европейских языках – пассифлора. Легенда уходить корнями в далёкий 16-й век к человеку по имени Ферна́ндо Корте́с де Монрóй и Писа́рро Альтамира́но, или проще Эрна́н Корте́с.

Испанский конкистадор, завоеватель Мексики, человек, несущий ответственность за истребление государственности ацтеков. Благодаря ему Европа познакомилась с доселе неизвестными ей ванилью и шоколадом.

Рассказывают, что однажды некий иезуит принёс Кортесу, остро нуждающемуся в то время в средствах, цветок пассифлоры. Среди индейцев цветок назывался маракуйей. Ничтоже сумняшеся, Кортес переименовал его в «Кавалерскую Звезду» и начал награждать им своих храбрых соратников-конкистадоров. Но, как вы думаете, нужны ли были конкистадорам цветы в качестве награды? Им золота подавай. А где ж его взять? Тогда Кортес снова вызвал на ковёр иезуита и наказал ему сделать так, чтоб конкистадоры начали ценить цветок даже больше золота. Иезуит, в свою очередь, нашел просто и элегантный способ, и объявил цветок ничем иным, как символом страстей Христовых.

Три рыльца пестика, объявил он, символизируют гвозди, вбитые в тело Христа. Внешняя корона – терновый венец. Тычинки – пять ран. Семьдесят две венечные нити внутренней короны были приняты за количество шипов тернового венца, а копьевидные листья означали копьё, пронзившее бедного мученика. И даже желёзки, найденные на обратной стороне листа, стали символом тридцати сребреников, полученных Иудой за предательство. Цветок был переименован снова в пассифлора от латинский passio – «страдание» и flos – «цветок».

Всё это очень интересно, скажите вы мне. Но причём тут иврит? Терпение. Ещё буквально две минуты.

Итак, от латинского passio в европейских языках, включая английский, возникает слово passion – имеющее 2 значения. Во-первых, это страсть. Страсть может быть к женщине или мужчине. Страсть к деньгам. Страсть к коллекционированию. Одним словом, любая страсть. Второе значение: passion of Jesus – страсти Христовы, совокупность событий, принёсших Иисусу Христу физические и духовные страдания в последние дни и часы его земной жизни.

Большинство израильтян мало осведомлены о напастях, выпавших на долю Христа. Для них слово passion имеет только первое значение. На иврите его можно выразить такими словами как:

Страсть, страстное желание – тшукА – תְשוּקָה

Сильное желание, вожделение – таавА – תַאֲווָה

Поэтому пассифлору на иврите ошибочно называют

пЭрах hа-тшукА – פֶּרַח הַתְשוּקָה

или

пЭрах hа-таавА – פֶּרַח הַתַאֲווָה

Были даже предложения дать пассифлоре ивритское название тшукИт – תְשוּקִית. Благо в Академии сидели люди, кое-что понимающие в лингвистике и истории. И данное предложение не приняли. Оказалось, что первые поселенцы в Эрец Исраэль называли это цветок по-другому: шаОн – שָֹעוֹן. Да, да, тот самый «шаОн». Он напоминал этим людям обычные часы. Поэтому, в конце концов, официальным названием было принято слово: шэонИт – שְעוֹנִית.

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид