• Штейнберг Леонид

Вертолёт

Updated: Jan 20


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Совсем недавно одна из моих учениц спросила меня о происхождении слова вертолёт на иврите. К своем стыду, на уроке, я не смог ничего ей ответить. Оказалось, что я никогда не задумывался, откуда у вертолетов растут ноги и крылья. Это показалось мне непростительным упущением, я пустился на поиски информации, и сегодня хочу поделиться с вами тем, что откопал.

Итак, до начала 50-х годов прошлого века вертолеты в Израиле величали интернациональным названием hеликОптэр – הֶלִיקוֹפְּטֶר

Все изменилось 3-го октября 1951 года на заседании Академии Иврита. Там было принято решение ввести новое слово:

масОк – מַסוֹק

Его корень состоит из букв нун (נ), самех (ס) и куф (ק). Проблематичная нун (נ), как видите, в слове «масок» исчезла.

Редко употребляемый глагол с этим же корнем в биньяне ПААЛь, обозначающий «взлетать» звучит:

линсОк – לִנְסוֹק

В настоящем времени, несмотря на первую нун (נ), он спрягается по обычным правилам ПААЛя:

носЭк – носЭкет – носкИм – носкОт

נוֹסְקוֹת – נוֹסְקִים – נוֹסֶקֶת – נוֹסֵק

В современном иврите обычно употребляют другой глагол биньяна hИФ'ИЛь:

взлетать – леhамрИ – לְהַמְרִיא

В настоящем времени этот глагол спрягается так:

мамрИ – мамриА – мамриИм – мамриОт

מַמְרִיאוֹת – מַמְרִיאִים – מַמְרִיאָה – מַמְרִיא

Если вам доведётся в ближаейшее время побывать в аэропорту Бен Гуриона, обратите внимение на вывески о взлётах и посадках

взлёт – hамраА – הַמְרָאָה

взлёты – hамраОт – הַמְרָאוֹת

посадка – нэхитА – נְחִיתָה

посадки – нэхитОт – נְחִיתוֹת

И если уже мы заговорили о посадках и приземлениях, то на иврите:

приземлиться – линхОт – לִנְחוֹת

нохЭт – нохЭтэт – нохатИм – нохатОт

נוֹחְתוֹת – נוֹחְתִים – נוֹחֶתֶת – נוֹחֵת

Но вернемся к вертолетам. На том историческом заседании Академии были так же предложены и отклонены еще два названия для вертолёта:

нЭсэк – נֶסֶק

и

бэргАф или бургАф – בֶּרְגָף или בּוּרְגָף

Первое предложение было выдвинуто никем иным, как Аароном Реувени, очень известным человеком того времени. Реувени был писателем, переводчиком на иврит с английского, французского и русского, лауреатом литературной премии Бялика и братом Ицхака Бен Цви, второго президента государства Израиль. Получив отказ Академии, Реувени ответил письмом, в котором сказал: «нЭсек или масОк – дело вкуса. Мне очень жаль, что мое предложение отклонено. Но гораздо важнее то, что у нас теперь есть ивритское название для хеликоптера».

Само слово helicopter происходит от двух греческих слов ἕλικος – «спираль, винт» и πτερόν – «крыло». Таким образом, летающей винт стал прототипом двух следующих предложений - בֶּרְגָף или בּוּרְגָף , которые фактически являются слиянием слов:

винт – бОрэг – בּורֶג

и

летящий – Аф – עָף (глагол летать – ляУф – לָעוּף)

Президент госдарства Израиль того времени, Ицхак Бен Цви, очень хотел, чтобы слово «масОк» прижилось в армии. Рассказывают, что в 1957 году президент посетил авиабазу в Тель Нофе, где встретился и долго говорил с пилотами вертолётов.

Кстати говоря, пилотов вертолётов в армии называли:

кузнечики – харголИм – חַרְגוֹלִים

кузнечик – харгОль – חַרְגוֹל

Президент спросил кузнечиков, почему они продолжают называть свои машины «hеликоптерами». Те ответили, что другого слова еще не придумано. Когда Бен Цви рассказал им о слове «масОк», ответом ему был дружный смех.

Но время и упорство берут своё и сегодня מַסוֹק напрочь вытеснил הֶלִיקוֹפְּטֶר.

P.S.

Слово масОк (מַסוֹק) – вертолет и слово матОс (מָטוֹס) – самолёт в иврите относятся к одному мишкалю и в общем то считаются «братьями». Тем не менее слово «масок» пишется с огласовкой патах (первая «а» под мэм), которая не изменяется ни во множественном числе, ни в смихуте:

вертолёты - масокИм – מַסוֹקִים

боевые вертолёты – масокЭй крАв – מַסוֹקֵי קְרָב

А вот в слово מָטוֹס пишется через камац (первая «а» под мэм), которая сокращается до звука «э» во множественном числе и смихуте:

самолёты – мэтосИм – מְטוֹסִים

боевые самолёты – мэтосЭй крАв – מְטוֹסֵי קְרָב

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид