top of page
Штейнберг Леонид

Части тела I

Updated: Oct 24, 2023



Здравствуйте, дорогие подписчики.

Давайте поговорим сегодня о частях нашего тела. Что, где и откуда у нас растет, и как оно называется. На иврите, конечно! Но в дополнение к простым названиям наших органов, мы рассмотрим так же глаголы, которые от них происходят. А таких глаголов на удивление много.

1

Ну и начнем, наверное, с языка. Мы учимся говорить, а говорить без языка, вряд ли, у кого-то получится. Язык на иврите будет ляшОн - לָשוֹן. Но тут надо быть внимательным и разделять два понятия: язык, как физический орган тела, и язык на котором, мы говорим (русский, иврит, английский и т.д.). לָשוֹן – это «физический» язык, тот, что у нас во рту.

А язык на котором мы говорим (речь) обозначается словом сафА - שָֹפָה.

Корень слова לָשוֹן – лямед (ל), шин (ש), нун (ן). Если мы построим из него глагол в биньяне hИФ'ИЛь, то получим:

леhальшИн – мальшИн – мальшинА – мальшинИм – мальшинОт

מַלְשִינוֹת – מַלְשִינִים – מַלְשִינָה – מַלְשִין – לְהַלְשִין

Переводится он на русский как ябедничать, доносить на кого-то. Что делать? И для этого тоже нужен язык!

Кстати говоря, настоящее время этого глагола (מַלְשִין - мальшИн) может использоваться как существительное – ябеда, доносчик, стукач.

стучать на друзей – это очень некрасиво

зЭ мэОд лЁ яфЭ леhальшИн аль хавэрИм

זֶה מְאוֹד לֹא יָפֶה לְהַלְשִין עַל חֲבֵרִים

2

Вторым наиважнейшем органом в изучении языка является, конечно, ухо. Как же без него мы услышим, что нам говорят?

Ухо на иврите Озэн – אוֹזֶן.

Уши – ознАим – אוֹזְנַיִים

Обратите внимание – это двойственная форма. Подробнее о таких формах можно почитать здесь и здесь.

Корень слова – алеф (א), заин (ז) и нун (ן).

Давайте из этого корня снова построим глагол в hИФ'ИЛе.

леhаазИн – маазИн – маазинА – маазинИм – маазинОт

מַאֲזִינוֹת – מַאֲזִינִים – מַאֲזִינָה – מַאֲזִין – לְהַאֲזִין

Если вспомнить, что биньян hИФ'Иль – это казуитивный биньян, т.е. биньян задействования, то можно легко догадаться, что значит глагол לְהַאֲזִין. Мы задействуем тут свои уши, а значит мы слушаем что-то (музыку, радио и т.д.). Как и в первом примере настоящее время этого глагола может переводиться зачастую, как существительное.

слушатель – маазИн – מַאֲזִין

Если вы настроите свой приемник на какую-нибудь израильскую радиостанцию, то сможете услышать, например, такое выражение:

доброе утро, дорогие радиослушатели

бOкер тОв, маазинИм екарИм

בוֹקֶר טוֹב, מַאֲזִינִים יְקָרִים

3

Так. С языком и ухом разобрались. Теперь мы можем услышать и сказать все, что угодно. Но нам бы еще и увидеть что нибудь. А иначе как мы сможем учиться без тетрадок и учебников? Для изучения чего угодно, включая новый язык, нам потребуются так же глаза.

глаз – Аин – עַיִין

глаза – эйнАим – עֵינַיִים (опять двойственная форма)

Корень – аин (ע), йуд (י) и нун ן().

А теперь построим из этого корня глагол, но уже в биньяне ПИЕЭЛь.

леаЕн – мэаЕн – мэаЕнэт – мэайнИм – мэайнОт

מְעַיְינוֹת – מְעַיְינִים – מְעַיֶנֶת – מְעַיֵין – לְעַיֵין

У данного глагола может быть не один перевод в зависимости от ситуации. Но все эти переводы связаны с просмотром чего-то. Это может быть: просмотреть, пролистать, ознакомиться, изучить.

Я просматриваю новый документ, которы я получил вчера

ани меаЕн ба-мисмах ha-хадаш ше-кибАльти этмОль

אֲנִי מְעַיַין בַּמִסְמָך הַחָדָש שֶקִיבַּלְתִי אֶתְמוֹל

4

А над глазами у нас есть веки.

веко – аф'аф – עַפְעַף

веки – аф'апАим – עַפְעַפַּיִים (и снова двойственное число)

Веками мы моргаем в биньяне ПИЭЛь.

леаф'Эф – маф'Эф - маф'Эфэт - маф'афИм - маф'афОт

מְעַפְעֲפוֹת – מְעַפְעֲפִים – מְעַפְעֶפֶת – מְעַפְעֵף – לְעַפְעֵף

Правда, справедливости ради, надо сказать, что этот вариант моргания вы вряд ли услышите на улице. Так скажут:

лемацмЭц – мэмацмЭц – мэмацмЭцэт – мэмацмэцИм – мэмацмэцОт

מְמַצְמְצוֹת – מְמַצְמְצִים – מְמַצְמֶצֶת – מְמַצְמֵץ – לְמַצְמֵץ

5

Сегодня очень много говорят о новых методах запоминания слов. Но частенько ни один из этих методов не помогает, и нам не остается ничего другого, как просто напросто зазубрить их. Слово зубрить, как в русском так и в иврите происходит от слова зуб.

зуб – шЭн – שֵן

зубы – шинАим – שִינַיִים (двойственное число)

Создав из этого корня глагол биньяна ПИЕЭЛь (последняя буква нун (ן) продублируется), мы получим:

лешанЭн – мэшанЭн – мэшанЭнэт – мэшанэнИм – мэшанэнОт

מְשַנְנוֹת – מְשַנְנִים – מְשַנֶנֶת – מְשַנֵן – לְשַנֵן

6

Между лбом и ухом у нас на голове есть висок.

ракА - רַקָּה - более употребимое слово

цЭда – צֶדַע - гораздо менее употребимое слово

Но именно к צֶדַע мы прикладываем плотно сжатую ладонь и получаем глагол «отдавать честь», «козырять».

леhацдИа – мацдИа – мацдиА – мацдиИм – мацдиОт

מַצְדִיעוֹת – מַצְדִיעִים – מִצְדִיעָה – מַצְדִיעַ – לְהַצְדִיעַ

7

Итак, мы прошлись сегодня с вами, фактически, по всему лицу. Остался только нос – аф – אַף. А в носу у нас есть ноздри.

ноздря – нехИр – נְחִיר

или во множественном числе

ноздри – нэхирАим – נְחִירַיִים (двойственное число)

Вспоминается пошлый анекдот, как мальчик спрашивает папу:

- Пап, мои друзья спрашивают, как на иврите ноздри.

Папа отвечает:

- А на хера им?

Извините, отвлекся! Но эта дурацкая шутка может помочь вам в запоминании.

Так вот, корень слова ноздри нун (נ), хет (ח), рейш (ר).

На этот раз мы построим глагол в биньяне ПААЛь и получим:

линхОр – нохЭр – нохЭрэт – нохрИм – нохрОт

נוֹחְרוֹת – נוֹחְרִים – נוֹחֶרֶת – נוֹחֵר – לִנְחוֹר

А что мы с вами делаем ноздрями? Представьте себя мужика, спящего на спине с запрокинутой головой. Что он делает?

Точно! Храпит. Правда на заглавной картинке представлен ровно противоположный случай. Надеюсь, дорогие дамы простят меня за эту вольность.

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

1,760 views0 comments
Поддержите нас!

В последнее время содержание бесплатного, постоянно растущего сайта, предоставляющего исключительно тематический контент, становится всё труднее. Цены растут с каждым днём.

Если вы считаете, что «Иврит Им Леонид» полезен и эффективен для вашего продвижения в изучении языка, поддержите нас и помогите сохранить этот ресурс бесплатным. Ваша помощь позволит нам продолжать радовать вас качественным контентом и даже увеличить его количество. Сделать это можно через систему PayPal, выбрав сумму, которую сочтёте приемлемой.

отсканируйте для оплаты телефоном

Расскажите о нас друзьям

Мы также будем благодарны вам если вы расскажете о нас своим друзьям и пригласите их присоединиться к нашему сообществу.

Спасибо за вашу помощь!

bottom of page