
("Womens Clothing Store"by bellaellaboutique is licensed under CC BY-SA 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики.
Сегодня я предлагаю вам вернуться в детство, в далёкое детство. В те дни, когда мы еще не умели одеваться сами, и нас одевали родители. Вспомнили? А теперь давайте учиться делать это заново! Только, естественно, словесно и на иврите.
Иврит богат словами, обозначающими «одевание» на себя чего либо. Мне кажется, в этом смысле он даже богаче русского и уж точно английского. Другое дело, что на улице зачастую не услышишь этого разнообразия. Там пользуются в основном двумя глаголами.
Основной:
Надевать (что-то) на себя – (лильбОш) – לִלְבוֹש
Или же:
Класть – (лясИм) – לָשִים
Если мы вернёмсям к самым истокам (религиозным текстам, Танаху и т.д.), то сможем найти там, что словом לִלְבוֹש пользовались для «одевания»:
Одежды в общем – (бгадИм) – בְּגָדִים
Брюк – (михнасАим) – מִכְנָסַיִים
Куртки, пальто (верхней одежды) – (мэИль) – מְעִיל
Рубашки – (кутОнэт) – כּוּתוֹנֶת
Доспехов – (шир'Ён) – שִרְיוֹן
Одежду также можно было לַעֲטוֹת (ляатОт) , т.е. укутаться в нее. Этим же глаголом пользуются для одевания перчаток – (кфафот) – כְּפָפוֹת.
Положить на себя (לָשִים) можно было:
Тюрбан – (мицнЭфэт) – מִצְנֶפֶת
Корону – (кЭтэр) – כֶּתֶר
Ожерелье на шею – (равИд) – רָבִיד
И даже обувь – (наалЯим) – נַעֲלַיִים
Но, как я уже говорил, в иврите существует большое разнообразие специальных глаголов, выражающих одевание конкретного вида одежды или аксессуаров.
Так, например, правильный глагол для одевания обуви – обувать – на иврите прозвучит, как:
Обувать – (лин'Оль) – לִנְעוֹל
Неотъемлемой частью нашего гардероба сегодня является ремень (а раньше кушак). Его мы подпоясываем.
Подпоясаться – (ляхгОр) – לַחְגוֹר
Или (леэзОр) – לֶאֱזוֹר
В современном языке пользуются в основно только глаголом לַחְגוֹר, так же для того, чтобы сказать «пристегнуться ремнями» в машине:
Пристегнуть ремень – (ляхгОр хагорА) – לַחְגוֹר חֲגוֹרָה
Ремень на иврите – (хагорА) – חֲגוֹרָה
А если кому-то интересно, кушак – (авнЭт) – אַבְנֵט
Для надевания украшений или часов тоже есть специальный глагол, не имеющий аналога в русском:
(ляанОд) – לַעֲנוֹד
Или
(ляадОт) – לַעֲדוֹת – сегодня, практически, не употребляется.
Если кто-то из мужчин носит галстуки, то галстук (анивА) – עֲנִיבָה завязывают следующим образом:
Завязать галстук – (ляанОв) – לַעֲנוֹב
Если среди наших читателей есть религиозные люди, надевающие тфилин или талит, то тфилин можно:
Положить, наложить – (леhанИах) – לְהָנִיחַ
מֵנִיחַ – מֵנִיחָה – מֵנִיחִים - מֵנִיחוֹת
В талит можно укутаться:
Укутаться – (леhитатЭф) – לְהִתְעַטֵף
מִתְעַטֵף – מִתְעַטֶפֶת – מִתְעַטְפִים - מִתְעַטְפוֹת
Для очкариков, таких как я:
Носить очки – (леhаркИв) – לְהַרְכִּיב מִשְקָפַיים
מַרְכִּיב – מַרְכִּיבָה – מַרְכִּיבִים - מַרְכִּיבוֹת
У глагола לְהַרְכִּיב есть несколько значений и одно из них «сажать верхом» (на лошадь, например). Это же действие мы производим с очакми. Сажаем их верхом, только на нос.
Зимой мы достанем из шкафов шарфы и шапки.
В шарф тоже можно укутаться. Это слово мы уже разбирали чуть выше – לְהִתְעַטֵף. А можно намотать на себя.
Обмотать – (ликрОх) – לִכְּרוֹך
Слово לִכְּרוֹך так же означает переплести, например, книгу.
А шапки мы носим вот так:
(ляхбОш) – לַחְבּוֹש
Вообще то слово לַחְבּוֹש переводится как «бинтовать, перевязывать». Во времена, когда шапок (шляпок и кепок) как таковых не было, головными уборами служили разного рода повязки (те же тюрбаны), которые повязывали на голову. С тех пор многое изменилось, но слово осталось.
И даже для одевание носков в современном иврите появилось относительно недавно новое слово.
Носки – (гарбАим) – גַרְבַּיִים
Одевать носки (лигрОв) – לִגְרוֹב
Говорят, что его придумал сам Элиэзер Бен-Иехуда (возродитель иврита). Мнения тут разделились. Были противники, считающие это слово абсолютно лишним. Но были, наоборот, и последователи, с радостью принявшие его к употреблению.
Пользоваться ли нам всеми этими глаголами в нашей речи? Я думаю, да! Конечно, можно ограничиться только словами לִלְבוֹש и לָשִים. Но ведь можно обогатить и разнообразить нашу речь. Так почему же не сделать этого?
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628