Могу, должен и всё что вокруг. Часть IV. Должен (деньги) и обязан
- Штейнберг Леонид
- Apr 21
- 2 min read
Доброе Утро! 🌞
Мы продолжаем разбираться с модальными глаголами, выражающими идею не/возможности или не/желания что-то сделать. В прошлый раз мы говорили с вами о глаголе «должен».
אֲנִי צָרִיךְ\צְרִיכָה לִלְמוֹד ✔️
ани́ цари́х/цриха́ лильмо́д
Я должен/должна учиться
Но так вышло, что «должен» не является достаточно сильным действием. Все знают, что должны учить иврит. Но силы и желания для этого есть не всегда. И поэтому, может быть, мы и должны, но частенько не делаем этого. Знакомо?
Но что, если от наших действий будет зависеть что-то очень важное? Например: не подготовимся к экзаменам – будем отчислены из университета? В таком случае я бы уже сказал, что мы не просто ДОЛЖНЫ, а ОБЯЗАНЫ учиться. Для выражения такой мысли в иврите существует глагол:
✅ Обязан – חַייָב – хая́в.
✅ Во всех формах:
חַייָבוֹת – חַייָבִים – חַייֶבֶת – חַייָב
хая́в – хае́вэт – хаяви́м – хаяво́т
И если вы скажете:
אֲנִי חַייָב\חַייֶבֶת לִלְמוֹד הַיוֹם ✔️
ани́ хая́в/хае́вэт лильмо́д hа-йо́м
Все поймут, что в паб или на море звать вас сегодня бессмысленно.
Также данный глагол имеет значение «быть должным» деньги. Помните из прошлого поста фразу моего сына «Папа, я должен деньги»? Если бы он на самом деле задолжал кому-то, он выразился бы, например, так:
אַבָּא, אֲנִי חַיָיָב עֶשְׂרִים שֶׁקֶל לַמוֹכֵר מֵהַקִיוֹסְק. בִּיקַשְׁתִי מִמֶנוּ מַסְטִיק וְלֹא שִׁילַמְתִי. ✔️
а́ба ани́ хая́в эсри́м шэ́кель ля-мохэ́р мэ-hа-кио́ск. бика́шти мимэ́ну ма́стик вэ-лё шиля́мти
Папа, я должен 20 шекелей продавцу из киоска. Я попросил у него жвачку и не заплатил.
Корнем данного глагола являются буквы хет(ח), вав(ו) и вет(ב). Из них мы можем построит ещё два очень нужных слова:
✅ (Денежный) долг – חוֹב – хо́в (существительное мужского рода)
И
✅ (Моральный) долг – חוֹבָה – хова́ (существительное женского рода)
Причем, второе может также выступать в значении «обязанности».
לְכָל אֶזְרָח יֵשׁ חוֹבָה לְשַׁלֵם מִיסִים ✔️
ле-хо́ль эзра́х е́ш хова́ лешале́м миси́м
Дословно: у каждого гражданина есть обязанность платить налоги.
Данное предложение можно переформулировать с помощью глагола, практически, не изменив при этом главной мысли:
כָּל אֶזְרָח חַייָב לְשַׁלֵם מִיסִים ✔️
ко́ль эзра́х хая́в лешале́м миси́м
Каждый гражданин обязан платить налоги.
На русском второй вариант звучит более складно. На иврите же хорошо работают оба.
От этого корня можно образовать также глаголы в биньянах ПИЭЛь, ПУАЛь и hИТПАЭЛь. Но они выходят за рамки нашей сегодняшней дискуссии. Поэтому просто упомяну их, оставив вам самим поискать способы их применения. Если не разберётесь, дайте знать. Сделаем отдельный пост и для них.
✅ Обязывать – לְחַייֵב – лехае́в
✅ Быть обязанным – לִהְיוֹת מְחוּיָב – лиh'йот мэхуя́в
✅ Обязаться – לְהִתחַייֵב – леhитхае́в
Читайте также:
📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
🅾@Instagram: Иврит Им Леонид
📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид
🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид
☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments