Здравствуйте, дорогие подписчики!
Не пугайтесь, омонимы – это не ругательное слово. Открыв, например, википедию, мы легко найдём его определение: одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова. Те из вас, кто читает мои статьи уже какое-то время, знает, что при изучении языка я уделяю огромное значение корням. Сколько раз я повторял вам: встретили новое слово, прежде всего задайте себе вопрос, какой тут корень, что он обозначает и какие однокоренные слова я знаю. Значение корня помогает связать нам абсолютно разные с точки зрения русского человека понятия.
Например, если мы знаем, что корень хет (ח), бет (ב), рейш (ר), означает «связь», то следующие слова перестают быть чужими и запоминаются уже как однокоренные, тесно связанные друг с другом:
Связь – חִיבּוּר – хибУр
Друг – חָבֵר – хавЭр – человек, с которым у нас существует тесная и долгая связь
Тетрадь – מַחְבֶּרֶת – махбЭрэт – листочки, связанные вместе.
Транспорт – תַחְבּוּרָה – тахбурА – что-то, связывающее две точки в пространстве и помогающее нам добраться из одной в другую
Но иногда, такие изыскания могут привести в тупик. Мы можем наткнуться на два или больше идентичных слова или корня, обозначающих разные явления и не имеющие друг с другом никакой связи. Очень часто такое явление рождает различного рода «бабушкины сказки». Специалисты зовут это народной этимологией. Например, такие объяснения, как
Небо – שָמַיִים – это место, где вода – שָם מַיִם – шАм мАйим
А
Солнце – שֶמֶש – это место, где огонь – שָם אֵש – шАм Эш
Конечно, такие истории способны породить хорошие и яркие ассоциации для запоминания, но к реальной этимологии они не имеют никакого отношения.
Ещё несколько примеров.
Слово – שִֹיחַ – сИах может обозначать «куст».
שִׂיחַ הַוורָדִים פּוֹרֵחַ בַּגּיִנָּה וּמֵפִיץ רֵיחַ נָעִים
сИах hа-врадИм порЭах ба-гинА у-мэфИц рЭах наИм
Куст роз цветёт в саду и издаёт приятный запах
Но может так же обозначать «беседу», являясь братом другого довольно известного слова
Беседа – שִֹיחָה – сихА
Разницы между ними никакой. Ну разве что, «сИах» находится в языковом регистре чуть повыше «сихи». Сравните:
מוּנָּחִים אֵלֶּה מְאַפְיְינִים אֶת הַשִּׂיחַ בֶּן-יָמֵינוּ
мунахИм Эле мэаф'енИм эт hа-сИах бэн-ямЭйну
Эти понятия характеризуют современный диспут
И
הָיִיתִי כָּל כָּךְ שְׁקוּעָה בְּשִׂיחָה, שֶׁלֹּא שַׂמְתִּי לֵב לְשָׁעָה
hаИти кОль кАх шакУа бэ-сихА шэ-лЁ сАмти лЕв ле-шаА
Я был так погружен в беседу, что потерял счёт времени
Одним из корней, вызывающих большую путаницу, является корень аин (ע), рейш (ר), вет (ב). В обычной жизни он известен, практически, каждому в слове
Вечер – עֶרֶב – Эрэв
С его помощью, между прочим, можно построить очень красивый глагол
Вечереть, наступать (о вечере) – לַעֲרוֹב – ляарОв
עִם עֲרוֹב הַיּוֹם הִתְרוֹקְנוּ הָרְחוֹבוֹת
Им арОв hа-йОм hитрокнУ hа-рэховОт
С наступлением вечера улицы опустели
Сторона света, в которой мы наблюдаем закат солнца по вечерам, называется западом и происходит от того же корня.
Запад – מַעֲרָב – маарАв
Но оказывается, что у аин (ע), рейш (ר), вет (ב) есть ещё несколько значений и любая связь между ними объясняется лингвистами чистой случайностью.
Рассмотренный нами глагол «ляарОв» (לַעֲרוֹב) может означать так же «ручаться» или «выступать, быть гарантом».
תִּיקַּנְתִּי אֶת הַתַּקָּלָה בַּמַּחְשֵׁב, אֲבָל אֲנִי לֹא יָכוֹל לַעֲרוֹב לָךְ שֶׁהִיא לֹא תִּקְרָה שׁוּב
тикАнти эт hа-такалЯ ба-махшЭв, авАль анИ лЁ яхОль ляарОв лЯх шЭ-hИ лЁ тикрЭ шУв
Я починил твой компьютер, но я не могу ручаться за то, что эта проблема не случится снова.
Если вы снимали или снимаете квартиру в Израиле, наверняка хозяева хоть раз просили у вас привести им гарантов
Гарант, поручитель – עָרֵב – арЭв
Так же у вас могли просить
Гарантийный вексель – שְטָר עַרְבוּת – штАр арвУт
Ещё одно значение глагол «ляярОв» (לַעֲרוֹב) – «быть приятным». Если вы знаете такие части тела, как
Ухо – אוֹזֶן – Озэн
Нёбо – חֵך – хЭх
то вы без труда сможете запомнить очень красивые выражения
приятен на слух – עָרֵב לְאוֹזֶן – арЭв ле-Озэн
приятен на вкус (или просто вкусный) – עָרֵב לְחֵך – арЭв ле-хЭх (дословно, приятен нёбу)
Степь – עֲרָבָה – аравА
Как видите, тот же корень. Многие специалисты считают, что именно от этого значения взяли своё название арабы – жители степей.
Араб, арабский – עֲרָבִי – аравИ
Но и это ещё не всё. «аравА» (עֲרָבָה) также может переводиться, как ива.
А если мы немного изменим огласовки, то получим архаичное слово
арэвА – עֲרֵבָה – таз (в смысле посуды для купания или мытья чего-то)
Омонимы могут быть даже меж-язычными.
Тоска, печаль, скорбь – תוּגָה – тугА – как на украинском, так и на иврите означают одно и тоже. В русском от этого корня с небольшим изменением остался глагол «тужить», то есть прибывать в печали. Очень многие запоминает квартитру – דִירָה – дирА – по ассоциации со слово «дыра», дыра, в которой мы живём. В обоих случаях связь с ивритом исключительно на случайном уровне.
Примеров ещё очень много, в одной коротенькой статейке обо всём не расскажешь. Но омонимы – это всё-таки исключения, а не правила. И поэтому мой совет смотреть в корень всё равно остаётся в силе.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Comments