top of page
  • Writer's pictureШтейнберг Леонид

Как ответить на «Как дела»? III

Здравствуйте, дорогие подписчики!


Недавно мы с вами обсуждали, как задать на иврите вопрос «как дела?» и как на него ответить.

 

А вот Академия Иврита на днях опубликовала статью со своими вариантами ответов на этот же вопрос. Хоть они и относятся, в основном, к нашему трудному времени, давайте разберём некоторые из них.

 

Итак, как сегодня израильтяне отвечают на вопрос «ма шлёмха́» (מָה שְׁלוֹמְךָ) или «ма шлёмэ́х» (מָה שְׁלוֹמֵךְ)?

 

 

1️⃣ В порядке, насколько это возможно – בְּסֵדֶר כַּמָּה שֶׁאֶפְשָׁר – бэсэ́дэр ка́ма шэ-эфша́р

 

2️⃣ Будет хорошо – יִהְיֶה טוֹב – йиhйэ́ то́в

 

3️⃣ Стараемся – מִשְׁתַּדְּלִים – миштадли́м (вести нормальную рутинную жизнь)

Стараться – לְהִשְׁתַּדֵּל – леhиштадэ́ль

 

4️⃣ Функционируем – מְתַפְקְדִים – мэтафкэди́м (Мне кажется, это очень пессимистичный ответ. Как будто отвечающий живёт на автомате. Он вроде бы работает, функционирует, но бездумно. Нет ни сил, ни желания размышлять, а что я, собственно, делаю и зачем)

Функционировать – לְתַפְקֵד – летафкэ́д

 

5️⃣ Выживаем – שׂוֹרְדִים – сорди́м (В том же духе, что и предыдущий ответ. Все душевные силы направлены исключительно на выживание)

Выживать – לִשְׂרוֹד – лисро́д

 

6️⃣ Надеюсь на хорошие новости – מְקַווֶה\מְקַווָה לִבְשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת – мэкавэ́/мэкава́ ли-всоро́т тово́т

Весть, известие – בְּשׂוֹרָה – бсора́

 

7️⃣ Как все – כְּמוֹ כּוּלָּם – кмо́ куля́м

 

8️⃣ Также, как состояние в стране – כְּמַצַּב הַמְּדִינָה – кэ-маца́в hа-мэдина́ (то есть, так себе, средней паршивости)

 

9️⃣ Мои дела, такие же как дела моего народа – שְׁלוֹמִי כְּשָׁלוֹם עַמִּי – шломи́ кэ-шлём ами́ (а тут попахивает бравурностью солдата Швейка 😍 )

 

☝️ А ещё академия в той же статье поведала, что в современном языке на вопрос «ма шлёмха́/ма шлёмэ́х» (מָה שְׁלוֹמְךָ\מָה שְׁלוֹמֵךְ) можно ответить как в положительном ключе (у меня всё хорошо), так и в отрицательном (у меня всё не очень хорошо). В Танахе же само слово «шалём» (שָׁלוֹם) всегда означало только положительный аспект. hа-шалём лё? – הַשָּׁלוֹם לוֹ? – означало «всё ли у него хорошо, цел ли он и невредим?». И ответ был только положительным.

 

וַיֹּאמֶר לָהֶם הֲשָׁלוֹם לוֹ; וַיֹּאמְרוּ שָׁלוֹם

ва-йо́мэр лаhэ́м hа-шалём лё; ва-йо́м(э)ру шалём

Синодальный перевод:

Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

99 views0 comments

Recent Posts

See All

Отрицания II

Доброе утро! 🌞 На самом деле, в дополнении к «лё» (לֹא), «эйн» (אֵין) и «а́ль» (אַל) (мы говорили о них здесь) в иврите есть ещё хотя бы две отрицательные частицы. Кроме всего прочего, они используют

Отрицания I

Доброе утро! 🌞 Меня попросили рассказать об отрицательных частицах в иврите. Если и вы вконец запутались с ними, этот пост для вас. Давайте разбираться. 1️⃣ Первая и самая распространённая – это, кон

Comments


bottom of page