Здравствуйте, дорогие подписчики.
На прошлом уроке мы разобрались с вами в понятии «смихут», мы поняли, что это за зверь и как он переводится на русский. Со смихутом связано несколько очень важных правил. На первом уроке я либо не упоминал их, либо упоминал вскользь. Поэтому сегодня мы поговорим о них подробнее.
1.
Сначала давайте разберём некоторые правила образования смихута. Главное правило состоит в том, что при образовании сопряженного сочетания ударение, фактически полностью, переходит на второе слово. Из-за этого первое слово сокращается, звуки «а» и «э» заменяются огласовкой «шва», а звук «аи» превращается в «эй». Второе слово в сочетании остается всегда без именений.
Именно поэтому
дом (בַּיִת) + больные (חוֹלִים) превращается в
больница – бЭйт холим – בֵּית חוֹלִים (бЭйт, а не бАйт)
ночь (לַילָה) + пасхальный сЭдэр (סֵדֶר) превращается в
ночь пасхального сэдэра – лЕйль сЭдэр – לֵיל סֵדֶר
(лЕйль, а не лЯйля)
Но, как мы уже хорошо знаем, ни одно правило в иврите не обходится без исключений. Данный закон не действует на, так называемые сеголатные существительные, или сеголаты. Сеголатами называются существительные, несущие во втором слоге огласовку сегол (три точки под буквой в форме треугольника). Вы хорошо знакомы с таким словами, хотя мы ещё ни разу не говорили о них на наших уроках.
книга – сЭфэр – סֵפֶר
ребёнок – Елед – יֶלֶד
святость – кОдэш – קוֹדֶש
Такие существительные, попадая на первое место в смихутах, не изменяются.
книга (סֵפֶר) + обучение (לִימוּד) превращается в
учебник – сЭфэр лимУд – סֵפֶר לִימוּד
ребёнок (יֶלֶד) + чудо (פֶּלֶא) превращается в
вундеркинда – Елед пЭле – יֶלֶד פֶּלֶא
флаг (דֶגֶל) + Израиль (יִשְֹרָאֵל) превращается в
флаг Израиля – дЭгэль исраЭль – דֶגֶל יִשְרָאֵל
2.
Если первое слово в смихуте – это существительное женского рода, заканчивающееся на букву hей (ה), то в смихуте она превратится в букву тав (ת).
касса (קוּפָּה) + больные (חוֹלִים) превращается в
больничную кассу – купАт холИм – קוּפַּת חוֹלִים
семья (מִשְפָּחָה) + Коэн (כֹּהֵן) превращается в
семью Коэнов – мишпАхат кOhэн – מִשְפַּחַת כֹּהֵן
государство (מְדִינָה) + Израиль (יִשְֹרָאֵל) превращается в
государство Израиль – мэдинАт исраЭль – מְדִינַת יִשְֹרָאֵל
3.
Если смихут требует определённого артикля (ה), то он ставится перед последним словом.
יְלָדִים צְרִיכִים לָלֶכֶת לְבֵיִת סֵפֶר
елядИм црихИм лялЕхэт ле-вЭйт-сЭфер
дети должны ходить в школу (все дети во всем мире в какую то свою школу).
Но если я говорю о своих детях, идущих в очень конкретную школу, то просто бЭйт-сЭфэр – בֵּיִת סֵפֶר – превратится в конкретную школу – бЭйт-hа-сЭфэр – בֵּיִת הַסֵפֶר.
יְלָדִים, זֶה הַזְמַן לָצֵאת לְבֵיִת הַסֵפֶר!
елядИм, зЭ hа-змАн ляцЭт ле-вЭйт-hа-сЭфэр!
Дети, время выходить в школу!
А что будет, если первое слово нам нужно поставить во множественном числе?
4.
Если существительное женского (и иногда даже мужского) рода имеет во множественном роде окончание «от» (-וֹת), то в смихуте оно так и остаётся с этим окончанием. Второе слово в смихуте не меняется.
окна –חַלוֹנוֹת (м.р. мн.ч.) + зрелище, обозрение – רַאֲווָה получается
витрины – халёнОт раавА – חַלוֹנוֹת רַאֲווָה
столы – шульханОт – שוּלְחָנוֹת (м.р. мн.ч.) + писание – ктивА – כְּתִיבָה получается
письменные столы – шульханОт ктивА – שוּלְחָנוֹת כְּתִיבָה
карты – мапот – מַפּוֹת (ж.р. мн.ч.) + стол – шульхАн – שוּלְחָן получается
скатерти – мапОт шулхАн – מַפּוֹת שוּלְחָן
5.
Существительные мужского рода, имеющие во множетсвенном числе окончание «им» (יִם-), в смихуте теряют мэм софит и остаются с окончанием «эй» (י-). Они также могут сокращаться в середине, меняя огласовки. Второе слово в смихуте остаётся неизменным.
Дома (בַּתִים) + книга (סֵפֶר) получается
школы – батЭй сЭфэр – בַּתֵי סֵפֶר (батЭй, а не батИм)
Коненчно, есть ещё немало правил. Но, мне кажется, мы затронули самые важные. Все остальное придёт с опытом или на будущих уроках.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628