Здравствуйте, дорогие подписчики.
Мы продолжаем наше знакомство с определенным артиклем ה в иврите. Для тех, кто по какой-то причине пропустил прошлые уроки и хотел бы наверстать упущенное, их можно найти здесь и здесь. В общем-то самые основные правила мы с вами уже разобрали. То что вам осталось, это быть внимательными. Слушайте иврит. Сопоставляйте то, что услышали, с выученным. Не стесняйтесь спрашивать носителей языка, почему в данном случае нужно говорить так или иначе. И со временем вы станете употреблять ה даже не задумываясь.
А мы сегодня разберем несколько дополнительных особенностей применения артикля ה.
8
Перед некоторыми родственниками (мама, папа, дедушка, бабушка) не принято ставить определенный артикль ה. Как говорится, мама есть только одна.
Поэтому:
Има шэлИ – אִימָא שֶלִי
а не
hа-Има шэлИ – הַאִימָא שֶלִי
моя мама возвращается с работы в 6 вечера.
има шелИ магиА hа-бАйта бэ-шеш ба-Эрев
אִימָא שֶלִי מַגִיעָה הַבַּיתָה בְּשֵש בַּעֶרֶב
9
Определенный артикль ה так же не ставится перед существительными с местоимёнными суффиксами. Потому что прибавка такого суффикса автоматически превращает существительное в конкретный предмет даже без ה.
женщина, жена - ишА - אִישָה
моя жена - hа-ишА шэлИ – אִשְתִי = הַאִישָה שֶלִי - иштИ
я люблю свою жену
анИ оhЭв эт hа-ишА шелИ
אֲנִי אוֹהֵב אֶת הַאִישָה שֶלי
Но
ани оhЭв эт иштИ
אֲנִי אוֹהֵב אֶת אִשְתִי
муж - бАаль - בַּעַל
твой муж - hа-бАаль шэкЯх – בַּעֲלֵךְ = הַבַּעַל שֶלַךְ - баалЕх
как дела у твоего мужа?
мА шлЁм hа-бАаль шелЯх?
מָה שְלוֹם הַבַּעַל שֶלַךְ?
Но
мА шлЁм баалЕх?
מָה שְלוֹם בַּעֲלֵךְ?
Еще несколько несложных, но очень важных правил:
10
Прилагательные, относящиеся к определённому существительному, также получают перед собой артикль ה.
Черная доска (просто какая то доска)
лЮах шахОр – לוּחֵ שָחוֹר
но конкретная черная доска
הַלוּחֵ הַשָחוֹר
Если же прилагательное относится к имени собственному, то перед прилагательным артикль ставится, а вот перед самим именем - нет.
крисивый Израиль - исраЭль hа-яфА – יִשְֹרָאֵל הַיָפַה
большая Россия - русиЯ hа-гдолЯ – רוּסיָה הַגְדוֹלָה
Николай Второй - николАй hа-шенИ – נִיקוֹלָאי הַשֵנִי
11
Если мы имеем дело с, так называемым, смихутом (словом, составленным из двух или более слов), и нам требуется поставить определенный артикль ה, он должен стоять перед последним словом в словосочетании.
бэйт hа-сефер – בֵּית הַסֵפֶר – конкретная школа
теудАт hа-зеhУт – תְעוּדַת הַזֶהוּת – конкретное удостоверение личности
12.
Определённое существительное с артиклем ה, стоящее в винительном падеже, требует перед собой предлога את.
Мы подробно разбирали эту тему на уроке о предлоге את здесь.
Вчера я посмотрел фильм. Мне очень понравился этот фильм.
этмОль раИти сЭрэт. аhАвти мэОд эт hа-сЭрэт hа-зЭ
אֶתְמוֹל רָאִיתִי סֶרֶט. אַהַבְתִי מְאוֹד אֶת הַסֶרֶט הַזֶה.
Обратите внимание: в первом предложение я ввожу вас в курс дела и рассказываю, что вчера я смотрел какой-то неопределённый фильм. Во втором предложение, мы продолжаем говорить об этом же фильме. Поэтому он превращается из некоего абстрактного фильма во вполне конкретный фильм, а значит требует артикля ה. В обоих предложениях существителньное «фильм» стоит в винительном падеже: видел кого/что? полюбил кого/что? Но только во втором предложении мне нужен предлог את из-за артикля ה.
13
При присоединении предлогов ל,и ב к определенному существительному с артиклем ה, данные предлоги как бы поглощают его: сам артикль в написании пропадает, предварительно изменив звучание предлога (а соотвественно и его огласовку).
неопределенный – ле – לְ
определенный – ля – לַ
анАхну нос'Им ле-итАлия
мы едем в Италию
אֲנַחְנוּ נוֹסְעִים לְאִיטַליָה
анАхну hольхИм ля-Ям
мы идём на море
אֲנַחְנוּ הוֹלְכִים לַיָם
неопределенный – бэ – בְּ
определенный – ба – בַּ
ахшАв анИ ба-бАйт
сейчас я дома
עַכְשָיו אֲנִי בַּבַּיִת
14
И напоследок хочу поделиться ещё одним интересным фактом. Определённый артикль в грамматике иврита называется hэй-hа-йедиа - הֵ"א הַיְדִיעָה. Слово יְדִיעָה (йедиА) переводится как «знание» и указывает нам на то, что мы говорим о конкретном предмете, с которым все собеседники знакомы и знают, что он из себя представляет. Но в иврите существовал и еще один артикль ה - הֵ"א הַשְאֵלָה - hэй-hа-шээлЯ. Слово שְאֵלָה (шээлЯ) значит «вопрос». В древности, в частности в текстах Танаха, такой артикль ставился в начале вопросительного предложения. Например:
hа-ядАтэм?
הַיָדַעְתֶם?
А знали ли вы?
Сегодня очень редко, в основном в письме, но еще можно встретить и такую форму выражения.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628