
("Ronda 08 Orange Tree"by Ronnie Macdonald is licensed under CC BY 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики.
А знаете ли вы, что по-английски слово «рай» звучит как «парадАйз» – paradise. Причем здесь английский спросите вы? Ни при чем! Я просто хотел обратить ваше внимание, насколько похожи английское рай (paradise [парадайз]) и ивритское «цитрусовый сад/плантация» – (пардЭс) - פַרְדֵס
Этимология самого слова очень спорна. Одни говорят, что оно произошло от греческого parádeisos (παράδεισος), другие от древнеиранского pairi-daēza (что означает «закрытый сад»).
От слова pairi, переводящееся как «вокруг», произошло другое ивритское слово:
Пригород – (парбАр или парвАр)) – פַּרְבָּר или פַּרְווָר
А иудаизм, как религия, вообще утверждает что פַרְדֵס это сокращение от
пшАт, рЭмэз, дрОш, сОд – "פְּשָׁט, רֶמֶז, דְּרָשׁ, סוֹד" – так называемые, 4 уровня понимания и толкования Торы.
Не знаю, что из этого правда, но слова тем не менее очень похожи. А в моем представление, рай все таки больше должен напоминать сад.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628