Здравствуйте, дорогие подписчики!
Я говорю на русском
анИ мэдабЭр русИт
אֲנִי מְדַבֵּר רוּסִית
Я учу иврит
анИ лёмЭд иврИт
אֲנִי לוֹמֵד עִבְרִית
Я знаю английский
анИ йодЭа англИт
אֲנִי יוֹדֵעַ אַנגלִית
Нет, я совсем не собираюсь хвастаться перед вами знанием языков, а хочу спросить: задумывались ли вы когда-нибудь, что это за формы – русИт (רוּסִית), англИт (אַנגלִית), иврИт (עִבְרִית) и другие похожие?
Что такое русИ (רוּסִי)? Русский. англИ (אַנגלִי)? Английский. царфатИ (צָרְפָתִי)? Французский.
Я езжу на японском автомобиле
анИ носЭа бэ-Ото япАни
אֲנִי נוֹסֵעַ בְּאוֹטוֹ יַפָּנִי
япАни – יַפָּנִי – это японский (прилагательное мужского рода). А раз так, то япАнит (יַפָּנִית) переведётся, как «японская» (прилагательное женского рода). Последнее предложение я могу переписать так.
Я езжу на японской машине
анИ носЭа бимхонИт япАнит
אֲנִי נוֹסֵעַ בִּמְכוֹנִית יַפָּנִית
Значит русИт (רוּסִית) переведётся, как русская, англИт (אַנגלִית) – английская, иврИт (עִבְרִית) – еврейская и т.д.
Что мы подразумеваем, когда говорим «я знаю русский»? Русский язык, кончено. Слово «язык» для краткости не упоминается, но всем и так это понятно. Тоже самое происходит в иврите.
Я не говорю на французском
анИ лЁ мэдабЭр царфатИт
אֲנִי לֹא מְדַבֵּר צָרְפָתִית
означает, что я не говорю на французском языке. Слово язык, в смысле речь, на иврите – שָֹפָה – сафА, является существительным женского рода. Во множественном числе: שָֹפוֹת – сафОт.
А раз так, то и прилагательное, следующее за ним должно стоять в женском роде. Что оно и делает, добавляя в конце себя женское окончание тав (ת). И мы получаем:
Еврейский язык – שָֹפָה עִבְרִית – сафА иврИт
Английский язык – שָֹפָה אַנגלִית – сафА англИт
Русский язык – שָֹפָה רוּסִית – сафА русИт
Французский язык – שָֹפָה צָרְפָתִית – сафА царфатИт
И т.д.
сафА (שָֹפָה), речь, будучи одной из самых необходимых способностей человека, породила множество выражений. В древности считалось, что мать – единственный человек, растящий и заботящийся о своём ребенке, а также обучающей его языку. Поэтому «родной язык» на иврите называется «материнским».
Родной язык (материнский) – שֹפַת אֵם – сфАт Эм
Иностранный же язык называется чужим:
Иностранный язык – שָֹפָה זָרָה - сафА зарА
Хорошо овладев языком, мы сможем выражаться красиво и высокопарно. Про нас скажут, что мы говорим высоким или даже высокопарным штилем
Высокий штиль – שָֹפָה גְבוֹהָה – сафА гвоhА.
Приблизительно тот же смысл несет в себе выражение
Литературный язык – שָֹפָה סִפְרוּתִית – сафА сифрутИт
На рынке, в магазине или просто на улице мы, вряд ли, будем говорить на литературном высоком языке. Скорее всего мы перейдём на обычный, так называемый
уличный язык – שֹפַת רְחוֹב – сфАт рэхОв
Лингвисты разделяют языки на две группы. Язык, на котором говорят, читают, пишут называется
живым языком – שָֹפָה חַיָה – сафА хаЯ
Если же последний носитель языка умер, и уже больше никто им не пользуется ни в устном, ни в письменном виде, то говорят, что это
Мёртвый язык – שָֹפָה מֵתָה – сафА мЭта
Одна из распространённых ошибок думать, что иврит в течение 2000 лет (т.е. во времена галута) являлся мёртвым языком. Это не совсем так. Евреи не забыли иврит. Им пользовались для молитв и учёбы, на нём писали религиозные и философские труды, поэзию. Но его не применяли в повседневной жизни.
Если мы понятно и чётко выражаем свои мысли, скажут, что у нас
ясный язык – שָֹפָה בְּרוֹרָה - сафа брурА.
Около ста лет назад (1923-1936 годах) в Израиле существовала организация молодых людей, разделяющих идеи Бен Иехуды о том, что евреи Израиля должны говорить только на иврите. Они называли себя:
Отрядом защитников языка
гдУд мэгинЭй hа-сафА
גְדוּד מְגִנֵי הַשָֹפָה
Про людей, хорошо понимающий друг друга мы скажем, что
Они нашли общий язык
hЭм мац'У сафА мэшутЭфэт
הַם מָצְאוּ שָֹפָה מְשוּתֶפַת
У слова сафА (שָֹפָה), есть ещё одно значение: край.
Берег моря – שֹפַת הַיָם - сфАт hа-Ям
Берег реки – שֹפַת הַנָהָר - сфАт hа-наhАр
(или одним словом – גָדָה – гадА)
Камень, расположенный на конце тротуара и отделяющий его от проезжей части, называется
Бордюрный камень – אֶבֶן שָֹפָה – Эвэн сафА
Часть тела, принимающую активное участие в разговоре и издавании звуков, а также являющуюся концом рта, называют
Губа – שָֹפָה – сафА
А вот во множественном числе, из-за того, что губ у живых существ на земле две, мы переходим к двойственному числу.
Губы - שֹפָתַיִים - сфатАим
Различают
Верхнюю губу – שָֹפָה עֶלְיוֹנָה - сафа эльёнА
и
нижнюю губу – שָֹפָה תַחְתוֹנָה - сафа тахтона
Заячья губа называется раздвоенной, рассеченной.
Заячья губа – שָֹפָה שְסוּעָה - сафА шэсуА
Волосы, растущие на верхней губе, называются
Усы – שָֹפָם – сафАм
Чувствуете сходство?
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Comments