• Штейнберг Леонид

Поговорим о молниях

Updated: Feb 2


Здравствуйте, дорогие подписчики!

На улице ужасная погода, дождь и ветер. Но главное – гроза. Гром и молния. Наверняка, вы уже знаете, как сказать молния на иврите? Но на всякий случай давайте повторим:

Молния – барАк – בָּרָק

Слово это состоит из трёх букв, которые и являются его корнем. бет (ב), рейш (ר) и куф (ק) обозначают «свечение», «сияние». Это древний корень, встречающийся во многих семитских языках: арамейском, арабском, эфиопском, древнеегипетском и многих других. В Танахе «барAк» упоминается 21 раз, в половине из них в значении «молния».


hэИру бракИм тэвЭль – הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל – молнии освещали вселенную


Другая половина обозначает «блеск», как, например, в выражениях:

Блеск меча - барАк хЭрэв – בָּרָק חֶרֶב

Или

Блески копья – барАк ханИт – בָּרָק חֲנִית

Может быть, вы будете удивлены, но выражение

удар молнии – макАт барАк – מַכַּת בָּרָק

применяющееся как в прямом, так и в переносном смысле, пришло в иврит не откуда-нибудь, а из русского. В прямом – это обычный удар молнии в землю или в предмет. В переносном:

אַתָּה מָהִיר כְּמוֹ מַכַּת בָּרָק

атА маhИр кмо макАт барАк

ты быстр, как удар молнии

Сегодня небо заволокло тучами. Но как только они рассеются, взгляните вверх. Где-то там в созвездии Большого Пса вы найдете ярчайшую звезду ночного неба – Сириус. Её ивритское название – аврЭк – אַבְרֵק. Узнаете корень? На других языках название звезды происходит от латинского Sirius и греческого Σείριος, что значит «яркий», «блестящий». Исковерканное произношение этого слова породило египетского бога Осириса.

В древности еврейские первосвященники носили особый четырёхугольный нагрудник, наперсник, или хОшэн (חוֹשֶן), украшенный двенадцатью драгоценными камнями, авнЭй hа-хОшэн (אַבְנֵי הַחוֹשֶן). Камни на наперснике располагались в четыре ряда по три камня в каждом.

Одним из камней в первом ряду был изумруд – барЭкэт – בַּרֶקֶת. Главным его качеством является прозрачность и цвет. А крупные бездефектные изумруды густого тона весом от 5 карат ценятся дороже алмазов.

Слово «молния» в иврите является однокоренным со словом «глаукома». Её ивритское название баркИт – בַּרְקִית. При глаукоме поражается зрительный нерв и одним из симптомов являются радужные круги вокруг источников света и боль в глазах, «как будто молнии сверкают». Во всяком случае, так описывалась болезнь в древности.

В начале прошлого века хорошо известный нам Элиэзер Бен-Йехуда ввёл в язык такое нужное слово, как

Телеграмма – миврАк – מִבְרָק

Что это такое? Определение в Википедии гласит: «сообщение, посланное по телеграфу, одному из первых видов связи, использующих электрическую передачу информации».

Не зря В.И. Ленин считал главным условием успешного восстания – захват всех средств связи: почты, телеграфа и телефона. А Бен-Иегуда в своем словаре дал телеграмме следующее описание:

הוֹדָעָה בָּאָה מִרָחוֹק בִּמְהִירוּת הַבָּרָק בְּכוֹחַ חַשְׁמַלִּי

hодаА бАа мирахОк би-мhирУт hа-барАк бэ-кОах хашмалИ

сообщение, пребывающее издалека со скоростью молнии, движимое силой электричества.

Многие израильские имена берут своё начало в названиях растений и животных. Мы уже с вами об этом здесь. Так же немало имён позаимствовано у неживой природы. Одним из них, несомненно, является Барак.

Барак сын Авиноама (в русском прочтении Варак) был израильским полководцем, победившим ханаанцев. Его история изложена в Книге Судей (1200 лет до н.э.). Известнейший в Израиле шеф-повар Барак Ихезкиели.

Барак Равид – политический обозреватель, работающий на 13-ом телеканале (עָרוּץ 13). А как же не вспомнить бывшего начальник генерального штаба, лидера партии «Авода», а потом и премьер-министра Израиля – Эхуда Барака. В данном случае «барАк» – это фамилия. Правда, справедливости ради, надо отметить, что это изменённая фамилия. Родился Эхуд Бругом.

И даже Барак Обама безуспешно пробовал пристроиться к этой славной компании. Но его имя происходит не от бет (ב), рейш (ר) и куф (ק), а от бет (ב), рейш (ר) и хаф (ך) и означает

Благословенный – мэворАх – מְבוֹרָך

Сленговое словечко «чик-чак» (צִ'יק צָ'ק), которое можно перевести как «очень быстро», тоже происходит от молнии.

אַתָּה חַייָּב לְסַייֵם אֶת הָעֲבוֹדָה צִ'יק צָ'ק

атА хаЯв лесаЕм эт hа-аводА чИк чАк

Ты обязан закончить работу очень быстро

Оригиналом является, видимо, немецкое слов zickzack, в переводе означающее, как вы думаете что? Конечно, молния. Сначала оно перекочевало в идиш. А позже в иврите появился глагол двигаться зигзагами – лезагзЭг – לְזַגְזֵג

Очень часто он применяется в описании поведения политических деятелей.

נְגִיד בַּנְק יִשְׂרָאֵל הִתְחִיל לְזַגְזֵג בִּמְדִינִיּוּת הָרִבִּית וְגָרַם לִתְחוּשַׁת אִי-וַדָּאוּת בַּמֶּשֶׁק нэгИд бАнк исраЭль hитхИль лезагзЭг би-мэдиниЮт hа-рибИт вэ-гарАм ле-тхушАт и-вадаУт ба-мЭшэк

Управляющий Государственным банком Израиля начал политику постоянного изменения процента, чем вызвал чувство неопределённости на рынке.

Если вы поговорите с израильтянами старшего поколения, то сможете услышать интересную версию происхождения выражения «чик-чак». Но предупреждаю, по мнению лингвистов она не выдерживает никакой критики. Тем не менее, история очень забавная.

В 1936 году на олимпиаде в Берлине стадион взорвался аплодисментами венгерской прыгунье в высоту Ибойи Чак, покорившей планку 1.60 и завоевавшей золотую медаль. Не успели крики радости стихнуть, как диктор объявил о победе другого венгерского спортсмена, пловца Ференца Чика, в самом престижном заплыве на 100 метров вольным стилем. После этой неожиданной двойной победы венгерские болельщики просто потеряли голову от радости и начали скандировать: «Чик! Чак! Чик! Чак!». Очень скоро к ним присоединились все 110 тысяч зрителей, находившиеся в это время на стадионе.

Ну и напоследок, не забудем так же о глаголе, происходящем от корня бет (ב), рейш (ר) и куф (ק).

Блестеть – леhаврИк – לְהַבְרִיק

לְפֶתַע הִבְרִיק בָּרָק שֶׁהֵאִיר אֶת פְּנֵי כָּל הַשָּׁמַיִם

лефЭта hиврИк hа-барАк шэ- hэИр эт hа-шамАим

Вдруг сверкнула молния и осветила всё небо

הָעֵינַיִים שֶׁלָּהּ הִבְרִיקוּ מֵרֹב שִׂמְחָה

hа-эйнАим шелЯ hиврИку ми-ров симхА

Её глаза блестели от радости

בַּמְּסִבָּה הָאַחֲרוֹנָה הוּא הִבְרִיק בִּמְיוּחָד, וְרַק בִּזְכוּתוֹ הָיָה כָּל כָּךְ שָׂמַח

ба-мэсибА hа-ахронА hУ hиврИк би-м'юхАд, вэ-рак бэ-зхуто hаЯ кОль кАх самЭах

На последней вечеринке он особенно блистал, и только благодаря ему было так весело

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628.


- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид