
Доброе Утро! 🌞
Многое уже говорено о смихутах. Я и сам тоже не оставался в стороне и не раз писал о них. Однако тема по-прежнему остаётся актуальной, а значит будет не лишним сказать о них ещё несколько слов.
Смихут – сопряжённое сочетание. Самый распространённый вид – это сочетание двух или более (чаще всего, конечно, двух) существительных. Первое, обычно, является главным, и как следствие, определяет род и число всего сочетания.
Апельсиновый сок – מִיץ תַפּוּזִים – ми́ц тапузи́м
Первое существительное, «ми́ц» (מִיץ) определяет тему разговора. В данном случае мы говорим о соке. Второе существительное, «тапузи́м» (תַפּוּזִים), описывает этот сок. На русский оно переводится прилагательным «апельсиновый», и работает похоже, следуя, как это принято у прилагательных в иврите, за существительным. Читайте подробнее о смихутах здесь, здесь и здесь.
Но, если самым распространённым является сочетание двух существительных, это ещё не значит, что в смихутах не могут принимать участие другие части речи. Я также рассказывал о смихутах между числительными и существительными.
Два ученика – שְׁנֵי תַלְמִידִים – шнэ́й тальмиди́м
Две ученицы – שְׁתֵי תַלְמִידוֹת – штэ́й тальмидо́т
Между наречием «достаточно» – דַי – «дай» и прилагательным.
Достаточно хороший – דֵי טוֹב – дэ́й то́в
Достаточно дорогой – דֵי יָקָר – дэ́й яка́р
Чуть более сложным построением сопряжённых сочетаний, и как следствие изучаемых на более продвинутых уровнях, являются смихуты прилагательных и существительных. Как сказать на иврите, например, «голубоглазый кто-то»?
В русском мы строим сложное прилагательное из двух слов:
голубой + глаза = голубоглазый
Далее, добавляем полученное прилагательное к описываемому объекту-обладателю этих глаз и сопрягаем с ним:
голубоглазый парень
голубоглазая девушка
голубоглазые ребята
голубоглазые девчата
В иврите мы делаем что-то очень похожее.
Голубой – כָּחוֹל – кахо́ль
Глаза – עֵינַיִים – эйна́им
Голубоглазый – כָּחוֹל + עֵינַיִים = כָּחוֹל עֵינַייִם – кахо́ль эйна́им
☝️И тут главное не запутаться. При добавлении к объекту-обладателю с ним сопрягается именно прилагательное смихута. То есть, в нашем случае, прилагательное «кахо́ль» сопрягается не с глазами, а с тем, кому они принадлежат❗
✅Поэтому, если это парень, мы получим:
Голубоглазый парень – בָּחוּר כָּחוֹל עֵינַייִם – бахур кахо́ль эйна́им
(парень – м.р. ед. ч. и «кахо́ль» (כָּחוֹל) стоит в м.р. ед.ч.)
✅Если же это голубоглазая девушка:
Голубоглазая девушка – בַּחוּרָה כְּחוּלַת עֵינַייִם – бахура́ кхуля́т эйна́им
Как видите, раз девушка у нас ж.р. ед. ч., то и прилагательное превратилось из «кахоль» (כָּחוֹל) в «кхуля» (כּחוּלָה). Да ещё и получило в конце окончание тав(ת), как это случается в смихутах в случае, если первое слово принадлежит к женскому роду и заканчивается на hей(ה).
✅Голубоглазые ребята – בַּחוּרִים כְּחוּלֵי עֵינַייִם – бахури́м кхуле́й эйна́им
А тут речь идёт уже о ребятах – м.р.мн.ч. Соответственно, «кахоль» (כָּחוֹל) превратился в «кхулим» (כּחוּלִים) и потерял окончание мем(מ), как первое слово смихута, заканчивающееся на «им» (יִם).
✅Голубоглазые девчата – בַּחוּרוֹת כְּחוּלוֹת עֵינַייִם – бахуро́т кхулёт эйна́им
Ну а тут никаких изменений нет, как и должно быть. «кахоль» (כָּחוֹל) превратился в «кхулёт» (כּחוּלוֹת). А в случае, когда первое слово смихута во множественном числе заканчивается на «от» с ним не происходит никаких метаморфоз.
Вот и вся теория! 🤷♂️😎
В качестве упражнения я предлагаю вам перевести выражения:
✔️Длинноволосый парень
✔️Длинноволосая девушка
✔️Длинноволосые ребята
✔️Длинноволосые девчата
Попробуйте это сделать сами, а потом сверьтесь с моей версией.
🟦Длинноволосый парень – בָּחוּר אֲרוֹךְ שֵׂיעָר – баху́р аро́х сэа́р
🟧Длинноволосая девушка – בַּחוּרָה אֲרוּכַּת שֵׂיעָר – бахура́ арука́т сэ́ар
🟩Длинноволосые ребята – בַּחוּרִים אֲרוּכֵּי שֵׂיעָר – бахури́м арукэ́й сэ́ар
🟥Длинноволосые девчата – בַּחוּרוֹת אֲרוּכּוֹת שֵׂיעָר – бахуро́т аруко́т сэ́ар
📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
🅾@Instagram: Иврит Им Леонид
📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид
🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид
☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
コメント