top of page

Голубоглазая девочка

Writer: Штейнберг ЛеонидШтейнберг Леонид

Updated: Feb 16


Имидж сгенерирован с помощью нейросетей
Имидж сгенерирован с помощью нейросетей

Доброе Утро! 🌞

Многое уже говорено о смихутах. Я и сам тоже не оставался в стороне и не раз писал о них. Однако тема по-прежнему остаётся актуальной, а значит будет не лишним сказать о них ещё несколько слов.

 

Смихут – сопряжённое сочетание. Самый распространённый вид – это сочетание двух или более (чаще всего, конечно, двух) существительных. Первое, обычно, является главным, и как следствие, определяет род и число всего сочетания.

 

Апельсиновый сок – מִיץ תַפּוּזִים – ми́ц тапузи́м

 

Первое существительное, «ми́ц» (מִיץ) определяет тему разговора. В данном случае мы говорим о соке. Второе существительное, «тапузи́м» (תַפּוּזִים), описывает этот сок. На русский оно переводится прилагательным «апельсиновый», и работает похоже, следуя, как это принято у прилагательных в иврите, за существительным. Читайте подробнее о смихутах здесь, здесь и здесь.

 

Но, если самым распространённым является сочетание двух существительных, это ещё не значит, что в смихутах не могут принимать участие другие части речи. Я также рассказывал о смихутах между числительными и существительными.

 

Два ученика – שְׁנֵי תַלְמִידִים – шнэ́й тальмиди́м

Две ученицы – שְׁתֵי תַלְמִידוֹת – штэ́й тальмидо́т

 

Между наречием «достаточно» – דַי – «дай» и прилагательным.

 

Достаточно хороший – דֵי טוֹב – дэ́й то́в

Достаточно дорогой – דֵי יָקָר – дэ́й яка́р


Об этом читайте здесь, здесь и здесь

 

Чуть более сложным построением сопряжённых сочетаний, и как следствие изучаемых на более продвинутых уровнях, являются смихуты прилагательных и существительных. Как сказать на иврите, например, «голубоглазый кто-то»?

 

В русском мы строим сложное прилагательное из двух слов:

голубой + глаза = голубоглазый

Далее, добавляем полученное прилагательное к описываемому объекту-обладателю этих глаз и сопрягаем с ним:

голубоглазый парень

голубоглазая девушка

голубоглазые ребята

голубоглазые девчата

 

В иврите мы делаем что-то очень похожее.

Голубой – כָּחוֹל – кахо́ль

Глаза – עֵינַיִים – эйна́им

Голубоглазый – כָּחוֹל + עֵינַיִים = כָּחוֹל עֵינַייִם – кахо́ль эйна́им

 

☝️И тут главное не запутаться. При добавлении к объекту-обладателю с ним сопрягается именно прилагательное смихута. То есть, в нашем случае, прилагательное «кахо́ль» сопрягается не с глазами, а с тем, кому они принадлежат❗

 

✅Поэтому, если это парень, мы получим:

Голубоглазый парень – בָּחוּר כָּחוֹל עֵינַייִם – бахур кахо́ль эйна́им

(парень – м.р. ед. ч. и «кахо́ль» (כָּחוֹל) стоит в м.р. ед.ч.)

 

✅Если же это голубоглазая девушка:

Голубоглазая девушка – בַּחוּרָה כְּחוּלַת עֵינַייִם – бахура́ кхуля́т эйна́им

 

Как видите, раз девушка у нас ж.р. ед. ч., то и прилагательное превратилось из «кахоль» (כָּחוֹל) в «кхуля» (כּחוּלָה). Да ещё и получило в конце окончание тав(ת), как это случается в смихутах в случае, если первое слово принадлежит к женскому роду и заканчивается на hей(ה).

 

✅Голубоглазые ребята – בַּחוּרִים כְּחוּלֵי עֵינַייִם – бахури́м кхуле́й эйна́им

 

А тут речь идёт уже о ребятах – м.р.мн.ч. Соответственно, «кахоль» (כָּחוֹל) превратился в «кхулим» (כּחוּלִים) и потерял окончание мем(מ), как первое слово смихута, заканчивающееся на «им» (יִם).

 

✅Голубоглазые девчата – בַּחוּרוֹת כְּחוּלוֹת עֵינַייִם – бахуро́т кхулёт эйна́им

 

Ну а тут никаких изменений нет, как и должно быть. «кахоль» (כָּחוֹל) превратился в «кхулёт» (כּחוּלוֹת). А в случае, когда первое слово смихута во множественном числе заканчивается на «от» с ним не происходит никаких метаморфоз.

 

Вот и вся теория! 🤷‍♂️😎

 

В качестве упражнения я предлагаю вам перевести выражения:

✔️Длинноволосый парень

✔️Длинноволосая девушка

✔️Длинноволосые ребята

✔️Длинноволосые девчата

 

Попробуйте это сделать сами, а потом сверьтесь с моей версией.

 

🟦Длинноволосый парень – בָּחוּר אֲרוֹךְ שֵׂיעָר – баху́р аро́х сэа́р

🟧Длинноволосая девушка – בַּחוּרָה אֲרוּכַּת שֵׂיעָר – бахура́ арука́т сэ́ар

🟩Длинноволосые ребята – בַּחוּרִים אֲרוּכֵּי שֵׂיעָר – бахури́м арукэ́й сэ́ар

🟥Длинноволосые девчата – בַּחוּרוֹת אֲרוּכּוֹת שֵׂיעָר – бахуро́т аруко́т сэ́ар

 

📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл

 

Подписывайтесь на наши Telegram каналы:

 
 

📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид

 

🅵🅑Группа в Фейсбуке: Иврит Им Леонид

 

☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

 

Recent Posts

See All

Как сказать на иврите «мелкий»

Доброе Утро! 🌞 Недавно меня спросили, как сказать на иврите «мелкий». И сразу подумалось: простое, коротенькое слово, но на иврит...

コメント


Поддержите нас!

В последнее время содержание бесплатного, постоянно растущего сайта, предоставляющего исключительно тематический контент, становится всё труднее. Цены растут с каждым днём.

Если вы считаете, что «Иврит Им Леонид» полезен и эффективен для вашего продвижения в изучении языка, поддержите нас и помогите сохранить этот ресурс бесплатным. Ваша помощь позволит нам продолжать радовать вас качественным контентом и даже увеличить его количество. Сделать это можно через систему PayPal, выбрав сумму, которую сочтёте приемлемой.

отсканируйте для оплаты телефоном

Расскажите о нас друзьям

Мы также будем благодарны вам если вы расскажете о нас своим друзьям и пригласите их присоединиться к нашему сообществу.

Спасибо за вашу помощь!

bottom of page