• Штейнберг Леонид

Балаганы, балконы и младенческое темечко

Updated: Feb 23


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Если вы живёте в Израиле хотя бы месяц, вы не могли не слышать выражения:

Какой балаган! – Эйзэ балягАн! – אֵיזֶה בָּלָגָן!

Такое близкое и понятное слово любому русскоязычному человеку. Уехать из одного балагана в другой, не менее разноцветный и весёлый. Если вы считали, что данное слово попало в иврит из русского, вы тоже не ошибались. Но откуда оно взялось в русском?


Оказывается, своими этимологическими корнями балаган уходит аж в Персию. Там оно произносилось بالاخانه‎ (balaχanä), и обозначало веранду, верхнюю комнату в доме. Именно от этого значения позже в английском и других языках появилось слово balcony, что значит, конечно, балкон.


Но балагану этого было мало, и он из Персидского перекочевал в турецкий, где уже звучал, как Bala Hane, и обозначал не верхнюю комнату, а деревянную постройку. Приблизительно в XVIII веке из турецкого наш герой добрался до России, и там тоже стал обозначать деревянное сооружение, но очень определённого характера. Произносился он уже в точности как сегодня – «балаган». Такие постройки устанавливались на ярмарках и народных гуляния, где устраивались театральные и цирковые представления. Видимо, тогда же в них появилась знаменитая кукла Петрушка.



Как вы понимаете, всё это сопровождалось безудержным весельем. Поэтому дальнейшее развитие значения этого слова видится мне абсолютно логичным. В современном языке, говоря «балаган», мы, обычно, имеем в виду уже не только дощатые постройки и шатры для цирка и шутовских представлений, но и «беспорядок», «неразбериху», «неясность» и т.д.


В конце XIX века балаган вместе с отцами сионизма, выходцами из России и Польши, добрался до Палестины и сразу занял прочное место в, тогда ещё только возрождающемся, иврите. Это одно из наистарейших сленговых словечек в языке, доживших до наших дней и насчитывающую чуть ли не столетнюю историю. Так же, как и в русском, он применяется в положительном и отрицательном смысле.

Балаган! Как тут весело!

яллЯ балягАн! кАма самЭах пО!

יַאלְלָה בָּלָגָן! כַּמָּה שָׂמַח פֹּה!


Какой балаган! Как я выучу весь это материал за два дня?

Эйзэ балягАн. Эйх анИ эльмАд эт кОль hа-хОмэр hа-зэ бэ-йомАим?

אֵיזֶה בָּלָגָן! אֵיךְ אֲנִי אֶלְמַד אֶת כָּל הַחוֹמֶר הַזֶּה בְּיוֹמַיִם?


Но и на этом балаган не остановился. От его корня бет (ב), лямед (ל), гимель (ג), нун (נ) он произвёл глаголы в трёх различных биньянах, а также хотя бы одно существительное.


Биньян ПИЭЛь

Устраивать беспорядок, балаган – левальгЭн – לְבַלְגֵן


Каждый раз, как он достаёт с полки рубашку, он устраивает в шкафу балаган

кОль пАам шэ-hУ моцИ хульцА мэ-hа-мадАф, hУ мэвальгЭн Эт кОль hа-арОн

כָּל פַּעַם שֶׁהוּא מוֹצִיא חוּלְצָה מֵהַמַּדָּף, הוּא מְבַלְגֵּן אֶת כָּל הָאָרוֹן


Биньян ПУАЛь

ПУАЛь – это пассивная форма биньяна ПИЭЛь. На наших уроках мы ещё не говорили о его грамматике.

Быть в беспорядке – мевульгАн – מְבוּלְגָן


Твоя комната в полном беспорядке. Может прибери её немного?

hа-хЭдэр шэльхА норА мевульгАн. улЯй тэсадЭр ото кцат?

הַחֶדֶר שֶׁלְּךָ נוֹרָא מְבוּלְגָּן, אוּלַי תְּסַדֵּר אוֹתוֹ קְצָת?


Биньян hИТПАЭЛь

Прийти в беспорядок – леhитбальгЭн – לְהִתְבַּלְגֵן


Только вчера я навел порядок в доме, и снова – полный балаган.

рАк этмОль сидАрти эт hа-бАйт у-квАр hа-кОль hитбальгЭн

רַק אֶתְמוֹל סִידַּרְתִּי אֶת הַבַּיִת וּכְבָר הַכֹּל הִתְבַּלְגֵּן


Из существительных стоит упомянуть, конечно:

Человек, склонный к беспорядку – баляганИст – בָּלָגָנִיסט


Каждый раз, как этот балаганист приходит ко мне, он переворачивает мне весь дом

кОль пАам шэ-hа-балаганИст hа-зЭ бА элЯй, hУ hофЭх лИ Эт кОль hа-бАйт

כָּל פַּעַם שֶׁהַבָּלָגָנִיסְט הַזֶּה בָּא אֵלַי הוּא הוֹפֵךְ לִי אֶת כָּל הַבַּיִת


Честно говоря, я не могу подобрать на русском одно слово, описывающее балаганиста.


Хорошо, скажите вы мне. С балаганом мы разобрались, и откуда появился балкон поняли тоже. Но, а как сказать балкон на иврите?

Балкон, веранда – мирпЭсэт – מִרְפֶסֶת



В данном слове буква мем (מ) – это приставка, тав (ת) – окончание, а в середине три буквы корня – рейш (ר) , пей (פ), самех (ס). И тут начинается самое интересное. Если вы попытаетесь поискать в словаре данный корень, то сможете найти глагол

Ослабеть – лирпОс – לִרְפּוֹס

И его однокоренное слово

Родничок (младенческий) – марпЭс – מַרְפֵּס

Темечко – это, наверное, самое слабое, уязвимое место ребенка, несросшиеся кости черепа.



НО ПРИЧЁМ ТУТ БАЛКОН?


Сейчас объясню. В языкознании существует понятие «омонимичность». Омонимы – это слова схожие по звучанию, но полностью расходящиеся по своему значению и происхождению. Порою они имеют также различное морфологическое строение. Например, коса, как инструмент, и девичья коса. Лук, как оружие, и лук, в смысле, овощная культура. В семитских языках понятие ононимичности применимо не только к словам, но и к корням. Оказывается, корень рейш (ר), пей (פ), самех (ס) имеет еще одно значение – ступать, наступать. Он является родственником очень похожему корню рейш (ר) , мем (מ), самех (ס).

Топтать – лирмОс – לִרְמוֹס


В современном языке рейш (ר) , пей (פ), самех (ס) со значением «ступать» не сохранился в биньяне ПААЛь, хотя в источниках (מְקוֹרוֹת) мы его встречаем именно в этом значении. Сегодня его следы видны в только hИТПАЭЛе:

Пресмыкаться, раболепствовать – леhитрапЭс – לְהִתְרַפֵּס

Т.е. дать кому-то наступить на себе, растоптать себя.


Ну а теперь, когда мы выяснили смысл данного корня, почему «балкон» образовался от него становится понятным. Балкон – это место, куда люди выходят, например, посмотреть на закат или просто подышать свежим воздухом.


Вот такой вот балаган с этими балконами!

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

223 views
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид