Здравствуйте, дорогие подписчики!
На прошлой неделе мы разобрали с вами первую партию глаголов биньяна ПААЛь, спрягающихся в будущем времени по особым правилам.
Сидеть – לָשֶׁבֶת – ляшэ́вэт – корень йуд(י), шин(ש), вет(ב)
Спускаться – לָרֶדֶת – лярэ́дэт – корень йуд(י), реш(ר), далет(ד)
Выходить – לָצֵאת – ляцэ́т – корень йуд(י), цади(צ), алеф(א)
Знать – לָדַעַת – ляда́ат – корень йуд(י), далет(ד), аин(ע)
Идти, уходить – לָלֶכֶת – ляле́хэт – корень hей(ה), лямед(ל), хаф(כ).
Для тех, кто пропустил тот урок, его можно найти и прочесть здесь. А сегодня мы займёмся практикой. Как обычно, составим предложение с участием некоторых представителей этой подгруппы и посмотрим, как формы глаголов будут меняться в зависимости от лица и числа. Очень советую вам не останавливаться на этом, а попробовать придумать по образу и подобию свои предложения и проспрягать их также, как сейчас буду делать я.
Итак, предлагаю следующий вариант. Начнём с первого лица, единственного числа – местоимение я. Скажем, я рассказываю вам о своих планах.
Завтра вечером я выйду из дома, спущусь по лестнице (дословно: по ступенькам), посижу немного в кафе и пойду на море смотреть на закат (замечательный, на мой взгляд план)
מָחָר בָּעֶרֶב אֲנִי אֵצֵא מֵהַבַּיִת, אֵרֵד בְּמַדְרֵגוֹת, אֵשֵׁב קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְאֵלֵךְ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв ани́ эцэ́ мэ-hа-ба́йт, эрэ́д бэ-мадрэго́т, эшэ́в кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-эле́х лир'о́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Если кто-то из вас захочет присоединиться ко мне, то местоимение «я» заменится на «мы», а всё предложение прозвучит следующим образом.
Завтра вечером мы выйдем из дома, спустимся по лестнице (дословно: по ступенькам), посидим немного в кафе и пойдём на море смотреть на закат.
מָחָר בָּעֶרֶב אֲנַחְנוּ נֵצֵא מֵהַבַּיִת, נֵרֵד בְּמַדְרֵגוֹת, נֵשֵׁב קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְנֵלֵךְ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв ана́хну нэцэ́ мэ-hа-ба́йт, нэрэ́д бэ-мадрэго́т, нэшэ́в кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-нэле́х лир'о́т э́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Отлично. А теперь давайте представим, что вы спрашиваете меня, что вам стоит сделать завтра вечером. Я советую вам, естественно следующее.
Если вы мужчина – я обращаюсь к вам на «ты» (м.р.)
Завтра вечером выйди из дома, спустись по лестнице (дословно: по ступенькам), посиди немного в кафе и сходи на море посмотреть на закат.
מָחָר בָּעֶרֶב תֵצֵא מֵהַבַּיִת, תֵרֵד בְּמַדְרֵגוֹת, תֵשֵׁב קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְתֵלֵךְ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв тэцэ́ мэ-hа-ба́йт, тэрэ́д бэ-мадрэго́т, тэшэ́в кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-тэле́х лир'о́т э́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Не забываем, что формы будущего времени «ты» (м.р.), «ты»
(ж.р) и «вы» могут быть использованы, как повелительное наклонение!
Если вы девушка, моё предложение изменится следующим образом.
Завтра вечером выйди из дома, спустись по лестнице (дословно: по ступенькам), посиди немного в кафе и сходи на море посмотреть на закат.
מָחָר בָּעֶרֶב תֵצְאִי מֵהַבַּיִת, תֵרְדִי בְּמַדְרֵגוֹת, תֵשְׁבִי קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְתֵלְכִי לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв тэц'и́ мэ-hа-ба́йт, тэрди́ бэ-мадрэго́т, тэшви́ кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-тэльхи́ лир'о́т э́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Ну и если я советую это более одному человеку, то я обращусь к ним на «вы». Кто это будет, мальчишки, девчонки или смешанная пара, значения не имеет.
Завтра вечером выйдите из дома, спуститесь по лестнице (дословно: по ступенькам), посидите немного в кафе и сходите на море посмотреть на закат.
מָחָר בָּעֶרֶב תֵּצְאוּ מֵהַבַּיִת, תֵרְדוּ בְּמַדְרֵגוֹת, תֵשְׁבוּ קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְתֵלְכוּ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв тэц'у́ мэ-hа-ба́йт, тэрду́ бэ-мадрэго́т, тэшву́ кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-тэльху́ лир'о́т э́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
С первым (я, мы) и вторым (ты, вы) лицом разобрались. Осталось только третье лицо: он, она, они. Представим, что мы рассказываем кому-нибудь о том, что он собирается делать завтра.
Завтра вечером он выйдет из дома, спустится по лестнице (дословно: по ступенькам), посидит немного в кафе и пойдёт на море смотреть на закат
מָחָר בָּעֶרֶב הוּא יֵצֵא מֵהַבַּיִת, יֵרֵד בְּמַדְרֵגוֹת, יֵשֵׁב קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְיֵלֵךְ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв hу́ ецэ́ мэ-hа-ба́йт, ерэ́д бэ-мадрэго́т, ешэ́в кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-еле́х лир'о́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Если речь пойдёт о ней, нам придётся заменить местоимение «он» на «она» и поставить глаголы в соответствующей форме «она завтра» (приставка тав(ת))
Завтра вечером она выйдет из дома, спустится по лестнице (дословно: по ступенькам), посидит немного в кафе и пойдёт на море смотреть на закат
מָחָר בָּעֶרֶב הִיא תֵצֵא מֵהַבַּיִת, תֵרֵד בְּמַדְרֵגוֹת, תֵשֵׁב קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְתֵלֵךְ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв hи́ тэцэ́ мэ-hа-ба́йт, тэрэ́д бэ-мадрэго́т, тэшэ́в кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-тэле́х лир'о́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Форма «она завтра» полностью совпадает с формой «ты (м.р.) завтра»!
Ну, и в случае, когда героями нашего рассказа является группа, состоящая из более одного человека, мы воспользуемся либо местоимением «они» (ж.р.) – הֵן – hэ́н, либо, в случае мальчишек или смешанной группы, местоимением «они» (м.р.) – הֵם – hэ́м. Формы глаголов для обоих случаев останутся неизменными.
Завтра вечером они выйдут из дома, спустятся по лестнице (дословно: по ступенькам), посидят немного в кафе и пойдут на море смотреть на закат
מָחָר בָּעֶרֶב הֵן\הֵם יֵצְאוּ מֵהַבַּיִת, יֵרְדוּ בְּמַדְרֵגוֹת, יֵשְׁבוּ קְצָת בְּבֵית קָפֶה וְיֵלְכוּ לִרְאוֹת אֶת שְׁקִיעַת הַשֶּׁמֶשׁ בַּיָּם
маха́р ба-э́рэв hэ́н/hэ́м ец'у́ мэ-hа-ба́йт, ерду́ бэ-мадрэго́т, ешву́ кца́т бэ-вэ́йт кафэ́ вэ-ельху́ лир'о́т шкиа́т hа-шэ́мэм ба-я́м
Вот и всё. Теперь ваша очередь упражняться до тех пор, пока эти формы не запомнятся намертво и не доведутся до автоматизма.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл:
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments