• Штейнберг Леонид

Собаки, скоросшиватели и прочее

Updated: Feb 2


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Я больше, чем уверен, что слово «собака» на иврите известно каждому, кто учит язык чуть больше месяца. Тем не менее, давайте вспомним его еще раз.

Собака – кЭлев – כֶּלֶב

Более продвинутые ученики могут найти в этом слове две части: приставку «кэ», как сокращение предлога «как» – кмо – כְּמוֹ, и слово «сердце» – лев – לֵב. Действительно существует легенда, основанная, видимо, на неимоверной преданности собаки человеку. Она утверждает, что наши четвероногие друзья подобны сердцу, кмО лЕв – כְּמוֹ לֵב – כְּלֵב. Согласен, сказка красивая, а главное справедливая. Но всё-таки это только сказка, никак не подтвержденная действительностью.

Собака состоит из корня каф (כ), лямед (ל), вет (ב). Это семитское слово и его можно найти во множестве родственных ивриту языках.

Например, на арабском оно звучит «кАльб» – كلب.

А уж вряд ли кто-то скажет, что арабы большие любители псов.

На сирийском - «кАльба» - ܟܠܒܐ.

Так же на арамейском - «кАльба» - כלבא

Но самое интересное, что этот же корень приходится общим еще и слову

Клетка – клЮв – כּלוּב

Данный факт породил дополнительное число догадок и легенд, почему «собака» и «клетка» являются однокоренными. Клетка создана для того, чтобы держать в ней собак. Ведь собака может быть бешеной. Кстати говоря,

Бешенство – калЕвэт – כַּלֶבֶת

Как видите, так же является однокоренным с собакой.

Но и эта теория не имеет под собой никакого основания. В те времена, когда человек еще не одомашнил собаку, она не могла жить в клетке. А когда они превратились в домашних животных, то жили в доме или во дворе в будке, охраняя хозяйский дом. В клетке держат тех, кто может убежать. А собака никогда не оставит своего хозяина. Данная связь случайна.

Но тогда, что же означает корень каф (כ), лямед (ל), вет (ב), и откуда взялось слово «клетка»? С помощью этого корня мы шьём грубыми стежками, делаем намётки на ткани.

Сметывать, временно сшивать – леhахлИв – לְהַכְלִיב

Отсюда происходит, например, слово

хУт махлИв – חוּט מַכְלִיב – грубая, обычно белая нитка, которой пользуются, чтобы наметить временные контуры до того, как начинают делать постоянный шов уже обычными нитками. А грубая стёжка называется – михлЯв – מִכְלָב.

Мне встречалась также версия, что такие стежки напоминают укус собаки, что объясняет, почему эти слова являются однокоренными. Но, скорей всего, это тоже ничем не обоснованная сказка. А вот клетка, наоборот – это вещь, сшитая очень грубо, грубыми, большими стежками. Она даже напоминает ткань в сильном приближении через микроскоп.

В наши дни глагол «леhахлИв» получил дополнительное значение – сшивать, скреплять бумагу. И как результат появились слова обозначающие канцелярские принадлежности, служащие этой же цели.

махлЕв – сшиватель, степлер – מַכְלֵב

Но тут я должен предупредить вас: будьте осторожны с этим словом. Для обозначения скоросшивателя в разговорном иврите обычно используют два других варианта

шадхАн – שַדְכָן

Или

меhадЭк – מְהַדֵק

В принципе, оба они не верны и не одобрены Академией.

Первое слово имеет так же значение «сват». А второе – это вообще другая канцелярская принадлежность – скрепка.

Но местное население по какой-то причине предпочитает именно их. Поэтому решение, каким словом пользоваться, я оставляю вам. В университетские времена мы чаще всего говорили «шадхАн». Но это было так давно. Сегодня, как я понимаю, на бумаге уже никто не пишет. Её заменили компьютеры и таблеты.

А скрепки для скоросшивателя, разобранного нами выше, называются кливИм – כּלִיבִים. клИв - כּלִיב – в единственном числе.

Ну и напоследок, еще один инструмент, предназначенный для временного стягивания или скрепления. Только на это раз далеко не канцелярский, а, скорее, плотницкий:

Струбцина – кливА – כּלִיבָה

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид