• Штейнберг Леонид

Движение – всё! - I

Updated: Feb 2


Здравствуйте, дорогие подписчики!

«Движение – всё», сказал когда-то известный немецкий социал-демократ Бернштейн, чем ужасно разгневал В.И. Ленина. Я не собираюсь спорить с вождями. Но вот тема движения совсем не плоха. В иврите есть несколько корней, обозначающих это понятие. Сегодня мы остановимся только на одном из них: нун (נ), вав (ו), аин (ע). От него происходит глагол биньяна ПААЛь:

Двигаться – лянУа – לָנוּעַ

шаЕрэт hа-рэхавИм наА мэОд леАт

שַׁיֶּרֶת הָרְכָבִים נָעָה מְאוֹד לְאַט

Колонна машин движется очень медленно.

Перейдя из ПААЛя в hИФ'ИЛь, мы получим слово:

леhанИа – לְהָנִיעַ

Давайте подумаем, не заглядывая в словарь, как можно его перевести. Для этого нам надо вспомнить тот факт, что hИФ'ИЛь – это каузативный биньян, биньян задействования. Мы заставляем субъект совершать действие, описанное биньяном ПААЛь, т.е. двигаться (לָנוּעַ). Как можно назвать такое действие одним словом? Если вы ответили «двигать», вы абсолютно правы.

Двигать – леhанИа – לְהָנִיעַ

hа-рУах мэниА цамарОт hа-эцИм

הָרוּחַ מְנִיעָה אֶת צַמְּרוֹת הָעֵצִים

Ветер двигает верхушки (кроны) деревьев

анАхну мэниИм эт hа-гУф бэ-эмцаУт hа-шрирИм

אֲנַחְנוּ מְנִיעִים אֶת הַגּוּף בְּאֶמְצָעוּת הַשְּׁרִירִים

Мы двигаем наше тело с помощью мышц

А вот теперь откроем словарь и, покопавшись немного в нём, обнаружим несколько очень полезных однокоренных существительных.

Мотор – манОа – מָנוֹעַ – а что же еще может привести в движение любой механизм?

Движение – тнуА – תנוּעָה

Данное слово подразумевает как движение, например, тела, так и уличное движение.

асИти тнуА лЁ нэхонА вэ-нитпАс ли hа-гАв

עָשִׂיתִי תְּנוּעָה לֹא נְכוֹנָה וְנִתְפַּס לִי הַגַּב

Я сделал неправильное движение, и у меня схватило спину

hа-рамзОр мэкулькАль, ляхЭн hа-шотЭр мэхавЭн эт hа-тнуА

הָרַמְזוֹר מְקֻלְקָל, לָכֵן הַשּׁוֹטֵר מְכַוֵּן אֶת הַתְּנוּעָה

Светофор сломан, поэтому полицейский регулирует движение

«тнуА» может так же обозначать политическое или общественное движение.

hа-тнуА ли-зхуйОт hа-ишА патхА ба-маавАк ле-hашваАт hа-сахАр бЭйн нашИм ле-гварИм

הַתְּנוּעָה לִזְכוּיּוֹת הָאִישָּׁה פָּתְחָה בַּמַּאֲבָק לְהַשְווָאַת הַשָּׂכָר בֵּין נָשִׁים לַגְּבָרִים

Движение за права женщин начало борьбу за уравнивание зарплаты между мужчинами и женщинами

А теперь самое увлекательное! Во многих языках, включая иврит, существует такое интереснейшее понятие, как

Сложное слово – hэльхЭм – הֶלְחֵם

Сам «hэльхЭм» состоит из корня лямед (ל), хет (ח), мем (מ). Глагол леhальхИм – לְהַלְחִים – переводится, как «паять».

Паяльник – мальхЭм – מַלְחֵם

Любое сложное слово составлено, как бы спаяно, из нескольких (чаще всего из двух, хотя абсолютно не обязательно). Некоторые из них в иврите вы знаете с самого «детства». Я, конечно же, имею ввиду, что такие слова запоминаются с самых первых дней изучения языка.

1.

светофор – рамзОр – רַמְזוֹר – спаяно из двух слов:

подсказка, намёк – рЭмэз – רֶמֶז

и

свет – Ор – אוֹר

Получается световая подсказка.

2.

Апельсин – тапУз – תַפּוּז

Яблоко – тапУах – תַפּוּחַ

Золото, золотой – заhАв – זָהָב

Золотое яблоко. Цвет и форма апельсина говорит сама за себя.

3.

Носорог – карнАф – קַרְנַף

Рог – кЭрэн – קֶרֶן

Нос – Аф – אַף

Название данного животного, по-моему, не требует дополнительных разъяснений.

Примеров, действительно, очень много, и вспоминать сейчас их все не имеет смысла потому, что я хочу сосредоточиться на сложных словах, включающих в себя наш корень движения. Обычно эта часть будет произноситься, как «нОа» – נוֹעַ. Я больше, чем уверен, что и таких слов вы тоже знаете немало. Просто никогда не задумывались об их строении. Давайте разберём некоторые из них.

Мотоцикл – офанОа – אוֹפַנוֹעַ

Состоит из архаичного, вышедшего сегодня из употребления слова

колесо – офАн – אוֹפַן

и частицы «нОа» (נוֹעַ), обозначающей, как мы только что упомянули, движение. То есть, мы, фактически, получаем «движущееся колесо». Мотоцикл в иврит ввел в 1933 году Итамар Бен Ави, сын Элиэзера Бен Йехуды.

Кстати говоря, слово офАн (אוֹפַן) так же может быть вам знакомо по другому очень распространённому средству передвижения:

Велосипед – офанАим – אוֹפַנַיִים

«офанАим» – это двойственная форма слова офАн (אוֹפַן), два колеса. О двойственных формах мы подробно говорили на уроках здесь и здесь.

В современном разговорном языке мы вряд ли услышим «офан».

Колесо – гальгАль – גַלְגַל

Вслед за мотоциклом потянулся его младший брат:

Мотороллер – катнОа – קַטְנוֹעַ

Слияние «нОа» – נוֹעַ – и «маленького» - катАн – קַטַן

Ведь мотороллер – это маленький мотоцикл, как по размерам, так и по мощности.

Лет 10 назад появился такой чудной зверь, как сегвей. Его ивритское название:

рехинОа – רְכִינוֹע

Первые две буквы рейш (ר) и хаф (כ) взяты из глагола:

Ехать верхом – лиркОв – לִרְכּוֹב

Изначально им пользовались для обозначения езды на лошади. Сегодня это животное в городе не увидишь. Но езда на велосипедах и мотоциклах по стилистике напоминает езду на лошади. Так и расширил данный глагол сферу своего применения.

А ещё есть эскалаторы.

Эскалатор – драгнОа – דרַגְנוֹעַ

В первой части можно узнать слово:

Ступень – дЭрэг – דֶרֶג

От этого же корня происходит существительное

Лестница – мадрэгОт – מַדְרֵגוֹת

Правда, скорей всего в разговорном языке вместо «драгнОа» вы услышите что-то гораздо более простое:

мадрэгОт наОт – מַדְרֵגוֹת נָעוֹת – движущиеся ступеньки

Ну и, конечно же:

Кино – кольнОа – קוֹלְנוֹעַ

Частичку «нОа» мы больше объяснять не будем. С ней все понятно. Первое же часть слово это:

Голос – кОль – קוֹל

Давайте вдумаемся, что, собственно, скрывается под понятием кино? Это спайка движения и звука, то есть голоса. Вы можете мне резонно заметить: но ведь так было не всегда. Совершенно верно! В своем раннем детстве кино не имело голоса. Оно было немым. Но движение там было изначально. Его можно было увидеть. Знаете, как на иврите назвать немое кино?

Немое кино – рэинОа – רְאִינוֹע

Узнали рейш (ר), алеф (א) в начале? Конечно же, это глагол: видеть – лир'От – לִרְאוֹת

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид