Здравствуйте, дорогие подписчики!
Лингвисты предполагают, что слово чай произошло от очень древнего слова «сля» - סְלָה, родившегося где-то там в дебрях Восточной Азии. Во Вьетнаме листья чая называются «лЯ» - לָה. Считается, что в древнем Китае изначально оно звучало, как рлЯ - רְלָה. В самом древнем словаре, дошедшем до нас и датируемым второй половиной первого тысячелетия до нашей эры, это слово ещё не обозначало «чай», как мы его знаем сегодня. Переводилось оно приблизительно, как «горькая зелень» - йЭрэк мар - יֶרֶק מַר.
Китай развивался быстрыми темпами, а вместе с ним и язык. В четвертом веке нашей эры Китайские философы уже произносили это слово как «да» – דָה, или «да мар» – דָה מַר– , то есть горький да. Листья этого растения кипятили и готовили из них «суп для питья» – марАк ли-штиЯ – מָרָק לִשְתִייָה.
Из немногих источников, дошедших до нас из древнего Китая, выясняется, что до VII века нашей эры чай считался там всего лишь ещё одним из сотен известных к тому времени целительных зелий. А вот дальше происходит чудо, судьбоносный поворот. Один из императоров династии Тан неожиданно влюбляется в чай. А если что-то нравится императору, то оно нравится всему китайскому народу. А как иначе? И чай провозглашается народным напитком. В 778 году китайский поэт и писатель Лу Юй даже выпускает «Канон Чая» – клясикАт hа-тЭ – קְלָאסִיקַת הַתֵה – первую книгу, полностью посвященную этому напитку.
Но время не стоит на месте. Годы идут. Язык продолжает развиваться. Слово «чай» уже произносится по-разному на разных диалектах: «тэ» - תה – на юге Китая, «ча» – צָ'ה – на севере. В последствии это произношение сыграет судьбоносную роль в том, как будет называться напиток в других языках, включая Иврит.
Торговля чаем началась, скорее всего, в VII – IX веках нашей эры, когда китайцы стали продавать его тюркским народам. Чуть ли не через тысячу лет в начале XVII века чай был обнаружен голландцами на острове Ява, куда он доставлялся китайскими торговцами из южных провинций. А как мы помним, на юге Китая напиток назывался «тэ». Голландцы стали первыми, кто доставил его во Францию и другие страны Европы. Приблизительно под таким названием он и вошел в европейские языки. На английском мы говорим «ти» (tea). Точно так же на немецком - tee. На голландском – thee. «Тэ» – te – на итальянском и т.д. Из северных же провинций, где напиток назывался «ча», его везли на верблюдах Великим шёлковым путём - дЭрэх hа-мЭши - דֶרֶך הַמֶשִי.
По дороге «ча» превратился в «чай», и так стал называться у народов, получивших его сухопутным путём: в России, Турции, Персии и других странах.
А что же с ивритом? Первые евреи, заговорившие на новом Иврите, были выходцами из Европы и хорошо знали Идиш. А Идиш, как известно, является европейским языком с большим влиянием немецкого. В 1893 году Бен-Йехуда дал слову чай ивритскую форму «тЭ» – תֵה. Но до сих пор под влиянием Идиша мы говорим «тЭй». Так на ашкеназский лад произносилась огласовка цере (две точки под буквой, как под буквой тав в слове чай - תֵ). То же самое происходит, например, в слове девять – тЭйша – תֵשַע. Так что, если вы видите цере, а слышите "эй", знайте – это ашкеназское произношение.
Ну и напоследок сленговая фразочка с применением слова «чай».
זֶה לֹא כּוֹס הַתֵה שֶלִי
зЭ лЁ кос hа-тЭ шэли
Дословно: не моя чашка чая
Значение: не нравится, мне такое не подходит, не мой стиль.
Разговор двух девушек о парне:
нУ? Эйх hУ?
נוּ? אֵיך הוּא?
Ну как он тебе?
лЁ ёдАат. лЁ бедиЮк кос hа-тЭ шэлИ.
לֹא יוֹדַעַת. לֹא בְּדיוּק כּוֹס הַתֵה שֶלִי
Ой, не знаю. Не совсем то, что я ищу.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritmleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628