top of page
  • Штейнберг Леонид

Пообзываемся II

Updated: Oct 22, 2023


Уроки иврита

Здравствуйте, дорогие подписчики!

Итак, мы с вами продолжаем браниться и рассказывать неприятному нам собеседнику о его умственных способностях. Сегодня, кроме первого случая, остановимся на словах, позаимствованных из других языков, а также на сленге.

Но сначала еще одно слово, дошедшее до нас от средневековых мудрецов.

Глупец, слабоумный – шотЭ – שוֹטֶה

Считается, что оно происходит от родственного корня самех (ס), тет (ט), hей (ה).

Отклоняться – листОт – לִסְטוֹת

Это глагол применяется сегодня как в смысле отклонения от заданного маршрута, так и в смысле умственных и поведенческих отклонений.

Машина съехала со своей полосы

hа-рЭхэв сатА мэ-hа-маслУль

הַרֶכֶב סָטָה מֵהַמַסְלוּל

Этот человек – извращенец!

hа-бЭн-адАм hа-зЭ – сотЭ!

הַבֶּנְאָדָם הַזֶה – סוֹטֶה!

Помните наш урок «Так все-таки глагол или существительное»? В нашем примере происходит то же самое: глагол настоящего времени превращается в существительное -извращенец.

В Мишне человек, называемый «шотЭ» (שוֹטֶה) описывается, как сумасшедший, разгуливающий ночью по кладбищу, срывающий с себя одежды и раскидывающий их во все стороны. Иными словами, «сумасшедший, невменяемый».

Слово изменило свое первоночальное значение и превратилось в синоним дурака лишь в 20-ом веке.

А теперь несколько примеров, пришедших в Иврит из вне.

И, во-первых, конечно же:

Идиот – идйОт – אִידְיוֹט

Попал «идиот» к нам из греческого, где звучал «идйотэс» (ἰδιώτης) и дословно переводился, как «отдельный человек, частное лицо». В Древней Греции это слово обозначало индивидуума, живущего в отрыве от общественной жизни и не учувствовавшего в общем собрании граждан, а также в других формах государственного и общественного управления.

К хазальским мудрецам слово попало в форме

hэдйОт – הֶדְיוֹט

и означало, несведущего в каком-либо ремесле человека.

С другой же стороны, кочуя из греческого в латынь, из латыни во французский, из французского в английский, слово изменило свой смысл. Сегодня мы пользуемся им либо как ругательством, либо как термином, означающим человека, страдающего идиотией – тяжелой формой умственной отсталости.

А вот дебилы появились сначала в латыни, где слово dēbilis (дебилис) означало «слабый», «немощный». Как и в случае с идиотом, данный термин начал свое движение сначала во французский, затем в английский, где в системе правосудия родилось прилагательное «debilitated», обозначающее слабоумного человека, неспособного отвечать за свои действия перед судом. Во времена английского мандата термин прижился в системе правосудия Израиля (в те времена ещё Палестины). А затем был подхвачен широкими массами и превращен в существительное, не нуждающееся в переводе:

Дебил – דֶבִּיל

В сегодняшнем языке существует глагол в биньяне ПИЭЛь:

Отставать, запаздывать – лефагЭр – לְפַגֵר

В настоящем времени:

мэфагЭр – мэфагЭрэт – мэфагрИм – мэфагрОт

מְפַגְרוֹת – מְפַגְרִים – מְפַגֶרֶת – מְפַגֵר

Из-за болезни, он пропустил много занятий и теперь очень отстает в изучаемом материале

биглЯль hа-махалЯ hУ фисфЭс hарбЭ шиурИм вэ-ахшАв мэОд мэфагЭр бэ-хОмэр hа-лимУд

בִּגְלַל הַמַחֲלָה הוּא פִסְפֵס הַרְבֵּה שִיעוּרִים וְעַכְשָיו מְאוֹד מְפַגֵר בְּחוֹמֶר הַלִימוּד

В данном случае настоящее время глагола тоже может играть роль существительного:

Умственно отсталый, кретин, дебил – мэфагЭр – מְפַגֵר

Ну и конечно, в перечни всех всевозможных ругательств нам никак не обойтись без такого понятия как:

Глупец, дурак – тЭмбель – טֶמְבֶּל

Это турецкое слово, обозначающее «лентяя», в иврит и арабский попало, видимо, во времена турецкого мандата. В арабском, правда, оно звучит слегка по-другому:

тАмбал – טַמבַּל

В разговорном иврите можно услышать оба варианта.

Ещё в 1965 году оно считалось сленговым словечком, но затем попало в самый уважаемый толковый словарь Иврита – словарь Эвен Шошана, что, как считается, узаконило его существование в языке.

Слово «панама» на иврите звучит как

кОва тЭмбель – כּוֹבַע טֶמְבֶּל

Ну и напоследок – еще одно сленговое словцо, на это раз пришедшее из арабского:

Дурак – Аhбаль – אַהְבַּל

В оригинале это слово обозначало человека, поклоняющегося языческому богу Хубалу (הֻבַּל), особо почитавшемуся в Мекке в доисламскую эпоху.

Ну вот, наверное, и всё. Надеюсь, вам было интересно. Теперь, мы не просто сможем обозвать собеседника или, например, водителя, нагло подрезавшего нас на дороге. Теперь мы знаем точно, что каждое слово означает в современном языке и что оно значило в далёком прошлом.

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritmleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

4,304 views0 comments
bottom of page