• Штейнберг Леонид

Махалка и один поросёнок

Updated: Jan 22


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Так совпало, что в этом году 9-го мая большая часть населения государства Израиль выйдет на улицы отмечать не день Победы, а день Независимости страны, или, как он цинично называется в народе:

День мангала – йОм hа-мАнгаль – יוֹם הַמַנְגָל

Я уверен, что многие участники нашей группы сделают то же самое. Более того, скорее всего ваш покорный слуга также присоединится к этому пиршеству духа. А сегодня в качестве подготовки давайте разберём несколько слов, напрямую связанных с этим процессом.

Итак, мангал, как вы уже поняли, на иврите звучит, практически, так же, как и на русском, за исключением легкого изменения в ударении:

Мангал – мАнгаль – מַנְגָל

Но если вам захочется блеснуть знанием языка, или проще говоря выпендриться, то назовите его:

Мангал – мацлЕ – מַצְלֶה

Относительно новое слово, живёт с нами с 2005 года. Происходит от корня цади (צ), лямед (ל), hей (ה). Глагол биньяна ПААЛь с этим корнем переводится:

Жарить, делать жаркое – лицлЁт – לִצְלוֹת

Его отглагольным существительным является слово

Жарка – цлиЯ – צְלִייָה

А отглагольным прилагательным:

Жареный – цалЮй – צָלוּי

мацлЭ зЭ миткАн ли-цлиЯт басАр, еракОт вэ-Од

מַצְלֶה זֶה מִתְקָן לִצְלִיַית בָּשָר, יְרָקוֹת וְעוֹד

Мангал – это приспособление для жарки мяса, овощей и других продуктов.

А если мы возьмём наш «мацлЕ» и слегка изменим его огласовки, то получим слово:

Барбекю, или приготовление мяса на огне – мицлЕ – מִצְלֶה

Отлично. Мангал у нас есть, мясо и овощи для жарки тоже.

Чуть на забыл!

Угли – гэхалИм – גֶחַלִים

Шампур - шипУд - שִיפוּד

Ну и последнее, что нам осталось, это «махалка». Понимаете, о чем я? Такая штучка, раздувать огонь.

От какого слова может происходить существительное «махалка»? Конечно, от слова махать. Корень нун (נ) фей (פ), нун (נ), фей (פ).

Глагол в биньяне ПИЭЛь:

Махать, размахивать – ленафнЭф – לְנַפְנֵף

А сама махалка – нафнАф – נַפְנַף

Не спутайте со знаменитым поросёнком. Может быть из за схожести этих названий, но скорей всего совсем по другой причине в разговорном изыке ударение сдвинулось на первый слог, и получилось «нАфнаф».

Ну все. Теперь вы полностью готовы к нашему любимому народному развлечению!

С Праздником Вас, дорогие читатели!

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид