
("Manual Gear Stick Shifter Free Car Picture - Give Credit Via Link"by MotorVerso is licensed under CC BY 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики.
Сегодня я возвращаюсь к одной из своих самых любимых тем – к корням и однокоренным словам. Мы не раз говорили об этом, но я не устану повторять: на мой взгляд, очень важно понимать корень слова и какое значение он скрывает в себе. Однокоренные слова несут в себе общую идею и связаны ею. Между этими словами фактически всегда прослеживается логическая связь. Конечно, она не обязана напоминать нам русский, но она там есть и ее можно явственно остследить. Лично я, запоминая новое слово, никогда не ищу никаких ассоциаций. Я сразу ищу корень и вспоминаю, знаю ли я уже слова, однокоренные новому слову, которое я хочу запомнить.
Для сегодняшнего урока я выбрал следующие корни.
1.
hей (ה), лямед (ל), хаф (כ).
Всем хорошо знакомое слово иду, ухожу – hолЕх – הולך
Инифинитив этого глагола ходить, уходить – лялЕхэт – ללכת
А вот еще несколько однокоренных слов:
hалихА – הֲלִיכָה – хождение, ходьба, походка
маhалЯх – מַהֲלָך – ход (в шахматах, например)
таhалИх – תַהֲלִיך – процесс (любой процесс, как химический, так и, например, судебный).
hилЮх – הִילוּך – чаще всего применяется в смысле «коробки передач» в машине. Помните, как когда-то надо было переключать передачи в машине, пока все не заполонили автоматы?
hилЮх яданИ – הִילוּך יָדָנִי – ручная коробка передач
hилЮх отомАти – הִילוּך אוֹטוֹמָטִי – автоматическая коробка передач
hилЮх ахорИ – הִילוּך אֲחוֹרִי – задний ход
леhолИх – לְהוֹלִיך – вести. Глагол биньяна hИФ'ИЛь. Буква hей (ה) здесь превратилась в букву вав (ו). В настоящем времени:
молИх – молихА – молихИм – молихОт
מוֹלִיכוֹת – מוֹלִיכִים – מוֹלִיכָה – מוֹלִיך
Отсюда же происходит такое физическое понятие, как:
молИх – מוֹלִיך – проводник (электричества, тепла и т.п)
2.
пей (פ), самех (ס), куф (ק).
И опять хорошо знакомое всем слово
hафсакА – הַפְסָקָה – перерыв, перемена.
В Иврите также очень часто применяются такие сочетания:
hафсакАт Эш – הַפְסָקַת אֵש – прекращение огня (боевых действий)
hафсакАт хашмАль – הַפְסָקַת חַשְמַל – прекращение подачи тока. Проще говоря, момент, когда у нас в доме гаснет свет и отключаются все электроприборы.
hафсакАт Охэль – הַפְסָקַת אוֹכֶל – перерыв на еду (например, обеденный перерыв)
hафсакАт кафЭ – הַפְסָקַת קָפֶה – перерыв на кофе
hафсакАт сигарйа – הַפְסָקַת סִיגַרְיָה – перерыв на сигарету, или перекур
Вы также, наверняка, слышли, что Тель Авив – это город без перерыва: עִיר לְלֹא הַפְסָקָה – Ир лелЁ hафсакА.
hафсакА (הַפְסָקָה) это отглагольное существительное женского рода от глагола
леhафсИк – לְהַפְסִיק – прекратить, переставать, прерывать.
Глагол биньяня hИФ'ИЛь. Я надеюсь, что вы уже сами можете проспрягать его в настоящем времени:
мафсИк – мафсикА – мафсикИм – мафсикОт
מַפְסִיקוֹת – מַפְסִיקִים – מַפְסִיקָה – מַפְסִיק
Очень похожий по значению глагол с этим же корнем существует так же в биньяне ПААЛь:
лифсОк – לִפְסוֹק – переставать, прекращаться
посЭк – посЭкет – поскИм – поскОт
פּוֹסְקוֹת – פּוֹסְקִים – פּוֹסֶקֶת – פּוֹסֵק
Отсюда происходят таке слова как:
пЭсэк змАн – פֶסֶק זְמָן – тайм аут
мафсЭк – מַפְסֵק – выключатель («прерыватель» эликтричества)
псИк – פְּסִיק – запятая (знак препинания, показывающий нам, что надо остановится, прерваться на мгновение во время чтения).
От этого же корня происходят такие книжные понятия, как:
пасУк – פָּסוּק – стих, строфа, фраза
пискА – פִסְקָה – абзац, параграф, применяется чаще в религиозных текстах.
Но у глагола לִפְסוֹק – лифсОк есть еще один перевод – принять решение, приговорить.
И отсюда происхдят слова:
псАк дИн – פְּסַק דִין – вердикт суда, приговор
посЭк – פּוֹסֵק – судья, арбитр
3.
Корень пей (פ), шин (ש), тав (ט).
Еще одно всем известно слово
пашУт – פָּשוּט – простой, просто
Из этого замечательного корня можно построить глаголы во всех четырех активных биньянах Иврита: ПААЛь, ПИЭЛь, hИФ'ИЛь и hИТПАЭЛь (последний мы еще не разбирали на наших уроках). Давайте проделаем это упражнение и увидим, как меняются значения этих глаголов от биньяна к биньяну.
ПААЛь:
лифшОт – לִפְשוֹט – очень многозначный глагол, одним из переводов которого будет «снимать (одежду)». Раздетый человек находится в самом простом своем виде.
пошЭт – пошЭтэт – поштИм – поштОт
פּוֹשְטוֹת – פּוֹשְטִים – פּוֹשֶטֶת – פּוֹשֵט
Отглагольное существительное
пшитА – פְּשִיטָה – раздевание
Еще одним значением глагола לִפְשוֹט является «протягивать».
Тогда פְּשִיטָה – пшитА – можно перевести также как «протягивание».
Отсюда происходит очень интересное выражение
лифшОт рЭгель – לִפְשוֹט רֶגֶֶל – обанкротиться
пшитАт рЭгель – פְּשִיטַת רֶגֶל – банкротсво
Происхождение этого выражения имеет множество толкований. Одно из них - известного комментатора Библии и Талмуда Раши – раби Шломо Ицхаки. Он приводил пример, как очень бедный человек в разговоре со своим кредитором, протянул в его сторону ногу, выпачканную в глине и сказал:
- У меня нет ничего, кроме этой глины. Хочешь возьми ее и попробуй взыскать долг с этой глины.
ПИЭЛь
лефашЭт – לְפַשֵט – упрощать
мефашЭт – мефашЭтэт – мефаштИм – мафаштОт
מְפַשְטוֹת – מְפַשְטִים – מְפַשֶטֶת – מְפַשֵט
В биньяне hИФ'ИЛь мы получим глагол:
леhафшИт – לְהַפְשִיט – котороый можно также перевести, как раздевать, а так же сдирать шкуру. Но у него есть еще одно понятие - абстрагировать.
мафшИт – мафшитА – мафшитИм – мафшитОт
מַפְשִיטוֹת – מַפְשִיטִים – מַפְשִיטָה – מַפְשִיט
Тогда отглагольное существительное
hафшатА – הַפְשָטָה – будет иметь несколько понятий:
Раздевание
Сдирание шкуры
Абстрагирование, абстракция
Упрощение
В биньяне hИТПАЭЛь мы получим:
леhитпашЭт – לְהִתְפַּשֵט – раздеваться
митпашЭт – митпашЭтэт – митпаштИм – митпаштОт
מִתְפַּשְטוֹת – מִתִפַּשְטִים – מִתְפַּשֶטֶת - מִתְפַּשֵט
Ну, наверное, на сегодня хватит. Мы узнали довольно много новых слов. Не стесняйтесь, начинайте ими пользоваться уже сегодня. И вы увидете, как быстро они запомнятся и станут родными и понятными.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628