("#boom #comics #sounds #fx"by Effnheimr is licensed under CC BY-NC-SA 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики!
Есть в лингвистике очень интересный термин: ономатопе́я. Как и множество других терминов, корнями он уходит в греческий и происходит от двух слов: onoma – имя и poieo – делаю, творю, т.е. словотворение или словотворчество.
Этот термин описывает явление образования слов через звукоподрожание, или научным языком: возникновение слов на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам.
Например, кто из нас не знает, что вода из бутылки выливается со звуками буль-буль-буль. Часы же звучат тик-так, тик-так. Выстрел из ружья: пиф-паф. Продолжать можно до бесконечности. Некоторые из таких словечек развились и превратились в полноправные глаголы и существительные. Вода булькает, часы - тикают.
А вспомните, как мы учим детей.
Какие звуки издаёт кошка? Мяу. Отсюда глагол мяукать.
А собака? Гав гав. Собака гавкает.
Лягушка? Ква. Квакает.
Корова мычит, петух кукарекает, кукушка кукукает И т.д.
Ономатопея существует во всех языках. Не обошла она стороной, конечно же, и иврит. Но надо помнить, что один и тот же звук может быть услышан и передан в разных языках немного по-разному. Поэтому и слова, образованные этим путем, иногда могут быть очень похожи, а иногда отличаться.
Возьмём, например, слово кукушка. Звуки, которые издает эта птица, видимо, не оставляют много пространства для интерпретации. И поэтому на разных языках ее название так схожи друг с другом.
Английски: cuckoo - кукУ
Русский: кукушка
Иврит: קוּקִייָה (кукиЯ)
Название пинг понг для настольного тенниса также прочно вошло во все языки. Звук стукающего шарика абсолютно очевиден всему человечеству.
А вот звук вытекающей из бутылки воды для русскоговорящего человека, как мы упоминали в начале поста, звучит буль-буль-буль. Поэтому для нас вода булькает. А для израильского уха, она бук-бак-бук-ает. Отсюда произошло слово бутылка в иврите:
Бутылка – בַּקְבּוּק – бакбУк
А вот капающая из крана вода для нас издает звук кап-кап-кап. Для израильского же уха это таф-тэф-таф-тэф.
Капать – לְטַפְטֵף
Капание – טִפְטוּף – тифтУф
Отсюда же произошло слово капля – типА – טִיפָּה
Слово тифтУф (טִפְטוּף) можно применить также к мелкому моросящему дождику. Капает себе с неба.
А как звучит пробка, выдернутая из бутылки? Ппппкааак!
Пробка – пкАк – פְּקָק
Как и в русском, в иврите пробка может быть не только бутылочной, но и дорожной. Пробка на дороге называется точно так же. Забитая, запруженная трасса:
квиш пакУк – כְּבִיש פָּקוּק
Поехали дальше. Муха по-русски жужжит, издает звук жжжжжжжжжж. На иврите же муха издает звук ззззззззз… Или даже змзмзмзмзмзм.
Жужжать – лезамзЭм – לְזַמְזֵם
Жужжание – зимзУм – זִמְזוּם
Вспомните, какие звуки мы издаем, когда полощем горло. Гргргргр.
Полоскать горло – легаргЭр – לְגַרְגֵר
Полоскание горла – гиргУр – גִרְגוּר
Там же, в горле, у нас находится кадык. И он в иврите происходит от того же корня.
Кадык, или адамово яблоко – гаргЭрэт – גַרְגֶרֶת
Кстати, очень похожие звуки издают мурлычащие кошки. Поэтому глагол לְגַרְגֵר значит еще и мурлыкать, а существительное גִרְגוּר соотвественно мурлыкание.
А вот шуршим мы на обоих языках, фактически, одинаково.
Только на русском это шур-шур, а на иврите, как и положено, справа налево: руш-руш. Хотя, если быстро и много раз подряд сказать одно из этих слов, мы врядли сможем определить, что именно мы произносим: шур-шур или руш-руш.
шуршать – лерашрЭш – לְרַשְרֵש
шуршание – ришрУш – רִשְרוּש
И хмыкаем мы тоже очень похоже: хм-хм-хым-хым
Хмыкать – леhамhЭм – לְהַמְהֵם
Хмыкание – hимhУм – הִמְהוּם
К сожалению, не все слова напоминают нам действия и предметы, которые они описывают. И всё же, в следующий раз перед тем как запомнить слово, присмотритесь к нему! Прислушайтесь! А вдруг вы найдете в нем что-то, похожее на предмет им описываемый. А это упростит его запоминание.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628.