("Break it open"by Bindaas Madhavi is licensed under CC BY-NC-ND 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики.
Продолжаем разговор об однокоренных словах. Для тех, кто пропустил предыдущие уроки, их можно найти здесь:
Итак, в чём же прелесть однокоренных слов? В том, что их гораздо легче запоминать. Понимая логику словообразовния, т.е. почему данное слово построено именно из этого корня, мы уже подходим к нему, как к старому знакомому, а не зазубриваем что-то совершенно новое и незнакомое.
Давайте разберем сегодня несколько корней, начинающихся на букву шин или син (ש) и заканчивающихся на букву рейш (ר). Я больше, чем уверен, часть слов вы уже знаете. Но знаете ли вы все остальные?
1.
Корень ש.ב.ר – (Шин. Бет. Рейш) – он, наверняка, хорошо знаком вам. Он означает поломку, разрушение чего либо.
Ломать – (лишбОр) – לִשְבּוֹר
Разбивать (вдребезги) – (лешабЭр) – לְשַבֵּר
Сломанный, разбитый – (шавУр) – שָבוּר
Поломка, разрушение – (швирА) – שְבִירָה
Кризис – (машбЭр) – מַשְבֵּר (взрывоопасная, ломкая ситуация)
Хрупкий, ломкий – (шаврирИ) –שַבְרִירִי
Обломок, малая часть – (шаврИр) – שַבְרִיר
Пример применения этого слова:
Доля секунды – (шаврир шель шния) - שַברִיר שֶל שנִייָה
2.
Корень ש.מ.ר – (Шин. Мэм. Рейш) – означает хранение
Хранить, сторожить – (лишмОр) – לִשְמוֹר
Охранник, сторож – (шомЭр) – שוֹמֵר
Охрана – (шмирА) – שְמִירָה
Охраняемый, секретный – (шамУр) – שָמוּר
Консервировать – (лешамЭр) – לְשַמֵר (способ хранения)
Консервы – (шимурИм) – שִימוֹרִים
Обратите внимание, что консервы на иврите, как и на русском, это существительное мужского рода множественного числа.
Специальный пакет для хранения листов в папке – шмардАф – שְמַרְדַף = שוֹמֵר + דַף. Может быть, вы встречали этот термин в списке покупок для первоклассников.
Консерватор – (шамрАн) – שַמְרָן
Пост, смена, вахта – (мишмЭрэт) – מִשְמֶרֶת
Например:
Ночная смена – (мишмерэт лайла) – מִשמֶרֶת לַילָה
Дозор, караул – (мишмАр) – מִשְמָר
Погроничная охрана - мишмАр hа-гвУль - מִשְמַר הַגבְוּל
Храниться, оберегаться – (леhишамЭр) – לְהִישָמֵר
3.
Корень .שֹ.כ.ר – (Син. Хаф. Рейш) – обозначает плату, оплату
Арендовать, снимать – (лискОр) – לִשְֹכּוֹר (кто ж из нас не знаком с этим глаголом?)
Наём, аренда – (схирУт) – שְֹכִירוּת
Наёмный (работник) – (сахИр) – שָֹכִיר
Наёмник, наёмный солдат – (схИр хЭрэв) – שְֹכִיר חֶרֶב
(Слово хЭрев – חֶרֶב – означает меч. Меч на иврите это существительное женского рода)
Сдавать внаём (за плату) – (леhаскИр) – לְהַשְֹכִּיר
Сдача внаём – (hаскарА) – הַשְֹכָּרָה
Зарплата – (маскОрэт) – מַשְּכּוֹרֶת (ну а как же без неё? Мы сдаём свой труд внаём и должны получать за это соответсвующее вознаграждение)
Плата, вознаграждение – (сахАр) – שָֹכָר (а вот и оно, вознаграждение)
Kвартплата – (схАр дирА) – שְֹכַר דִירָה
Чартер, фрахтование – (сЭхэр) – שֶֹּכֶר (снятое внаем, зафрахтованное судно или самолёт)
Вот мы и закончили очередной урок о конрях в иврите и однокоренных словах. Я надеюсь, он был полезным и открыл вам глаза на некоторые слова, которые вы знали и так. Теперь же вы знаете «откуда у них растут ноги».
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628