("another call for help"by benketaro is licensed under CC BY 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики.
А знаете ли вы, что в иврите у слова לִקְרוֹא (ликрО) два значения: читать и звать.
Как же нам понять, когда говорящий имеет ввиду первое, а когда второе? Ну, во-первых, конечно же, по смыслу предложения. А во-вторых:
1.
Глагол «читать» не требует после себя никакого предлога или требует предлога אֶת, передающего винительный падеж в том случае, когда мы говорим о конкретном предмете (смотрите мои уроки о предлоге אֶת).
Я люблю читать книги
(анИ оhЭв ликрО сфарИм)
אֲנִי אוֹהֵב לִקְרוֹא סְפָרִים
В данном случае мы говорим о книгах в целом, не конкретизируя, какие именно книги я люблю читать. Поэтому אֶת здесь не нужен.
Но:
Я люблю перечитывать твое письмо
(ани оhЭв ликрО коль паАм ми-хадАш эт ha-михтАв шелЯх)
אֲנִי אוֹהֵב לִקְרוֹא כֹּל פַעַם מִחָדָש אֶת הַמִכְתָב שֶלָךְ
А тут мы уже говорим об очень конкретном письме. Поэтому нам нужен предлог אֶת.
2.
Глагол «звать» требует после себя предлога לְ
Меня зовут Леонид – (кор'Им ли Леонид)
קוֹרְאִים לִי לְאוֹנִיד
Я вызову полицию – (анИ экрА ля-миштарА)
אֲנִי אֶקְרָא לַמִשְטָרָה
Я зову тебя, но ты не отвечаешь – (ани корЭ лехА авАль атА лё онЭ)
אֲנִי קוֹרֵא לֵךָ אֲבָל אַתָה לֹא עוֹנֶה
Запомните хорошенько, когда нам нужен אֶת, а когда לְ. Будет смешно, если вы скажите «Я люблю звать книги» или «Я прочитаю полицию».
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628