top of page
  • Штейнберг Леонид

Вызовите кого-нибудь прочесть это!

Updated: Jul 22, 2021


("another call for help"by benketaro is licensed under CC BY 2.0)


Здравствуйте, дорогие подписчики.

А знаете ли вы, что в иврите у слова לִקְרוֹא (ликрО) два значения: читать и звать.

Как же нам понять, когда говорящий имеет ввиду первое, а когда второе? Ну, во-первых, конечно же, по смыслу предложения. А во-вторых:

1.

Глагол «читать» не требует после себя никакого предлога или требует предлога אֶת, передающего винительный падеж в том случае, когда мы говорим о конкретном предмете (смотрите мои уроки о предлоге אֶת).

Я люблю читать книги

(анИ оhЭв ликрО сфарИм)

אֲנִי אוֹהֵב לִקְרוֹא סְפָרִים

В данном случае мы говорим о книгах в целом, не конкретизируя, какие именно книги я люблю читать. Поэтому אֶת здесь не нужен.

Но:

Я люблю перечитывать твое письмо

(ани оhЭв ликрО коль паАм ми-хадАш эт ha-михтАв шелЯх)

אֲנִי אוֹהֵב לִקְרוֹא כֹּל פַעַם מִחָדָש אֶת הַמִכְתָב שֶלָךְ

А тут мы уже говорим об очень конкретном письме. Поэтому нам нужен предлог אֶת.

2.

Глагол «звать» требует после себя предлога לְ

Меня зовут Леонид – (кор'Им ли Леонид)

קוֹרְאִים לִי לְאוֹנִיד

Я вызову полицию – (анИ экрА ля-миштарА)

אֲנִי אֶקְרָא לַמִשְטָרָה

Я зову тебя, но ты не отвечаешь – (ани корЭ лехА авАль атА лё онЭ)

אֲנִי קוֹרֵא לֵךָ אֲבָל אַתָה לֹא עוֹנֶה

Запомните хорошенько, когда нам нужен אֶת, а когда לְ. Будет смешно, если вы скажите «Я люблю звать книги» или «Я прочитаю полицию».

 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

513 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page