Здравствуйте, дорогие подписчики!
В прошлый раз мы с вами знакомились со словом сафА (שָֹפָה) и начали разговор о языках. Как никак, а именно этим мы занимаемся в нашей группе. Для тех, кто пропустил предыдущий урок, его можно найти здесь.
Однако для слова язык в иврите существует ещё одно значение:
Язык – לָשוֹן – ляшОн
Несмотря на свой вид (отсутствие окончаний hей (ה) или тав (ת)) – это существительное женского рода. Во множественном числе – לְשוֹנוֹת – лешонОт. И если вы думали, что это слово употребляется в основном для обозначения физической части тела, не делайте скоропалительных выводов.
Связь между частями тела и более абстрактными понятиями распространена во многих языках, в том числе в русском и иврите. Например, от слова голова происходят такие слова, как «глава» и «главный».
Глава правительства – רֹאש מֶמְשָלה – рОш мэмшалЯ
Правая рука – главный помощник, человек без которого нам не обойтись.
Помощник, правая рука – יַד יְמִינוֹ – Яд еминО
То же самое происходит и с языком. Это важнейшая часть тела, отвечающая не только за еду и распознавание вкусов, но и за такую функцию, как разговор. В русском у нас вообще нет разницы между языком, как частью тела, и языком, как речью. В иврите же, как мы видели на прошлом уроке, существует слово - שָֹפָה - сафА.
Но можно ли вместо
שָֹפָה עִבְרִית – сафА иврИт
сказать
לָשוֹן עִבְרִית - ляшОн иврИт
Можно ли вместо
Он знает много языков
hУ йодЭа hарбЭ сафОт
הוּא יוֹדֵעַ הַרְבֵּה שָֹפוֹת
сказать
Он знает много языков
hУ йодЭа hарбЭ лешонОт
הוּא יוֹדֵעַ הַרְבֵּה לְשוֹנוֹת
Оказывается можно! Несмотря на то, что «сафА» (שָֹפָה), в современном иврите более принятый термин для обозначения языка, как речи, его можно заменить так же словом «ляшОн» (לָשוֹן).
И так же, как «сафА» (שָֹפָה), слово «ляшОн» (לָשוֹן) породило множество выражений, связанных с языком.
Иврит условно делят на две части.
Иврит, на котором говорили во времена Танаха называют
Библейским языком – לְשוֹן הַמִקְרָא– лешОн hа-микрА.
Более поздний иврит, на котором написан талмуд и прочие религиозные труды называется
языком мудрецов – לְשוֹן הֵחֲכָמִים – лешОн hэ-хахамИм
А сам иврит, как известно называется святым языком.
Святой язык, иврит – לְשוֹן הַקוֹדֶש – лешОн hа-кОдэш
На прошлом уроке, мы говорили о том, что высокопарный штиль называется – שָֹפָה גְבוהָה – сафА гвоhА. Это сочетание работает так же со словом ляшОн (לָשוֹן)
Высокий стиль – לָשוֹן גְבוֹהָה – ляшОн гвоhА
Но в обычной жизни мы пользуемся не высоким, а разговорным языком.
Разговорный язык – לָשוְן מְדוּבֶּרֶת – ляшОн мэдубЭрэт
Если человек распространяет сплетни и плохо отзывается о другом человеке, это называется
Злословие, сплетни – плохой язык – לְשוֹן הָרָע – лешОн hа-рА
Цитата из Википедии:
Злословие – это высказывание, имеющее целью нанести ущерб уважению или доброму имени человека.
ляшОн hа-рА hИ амирА hа-погАат бэ-хавОд о ба-шЭм hа-тОв шЭль адАм
לָשׁוֹן הָרַע הִיא אֲמִירָה הַפּוֹגַעַת בְּכָבוֹד אוֹ בַּשֵּׁם הַטּוֹב שֶׁל אָדָם
Когда в изумлении, возмущении, растерянности или по какой-то другой причине человек не может произнести ни слова, мы скажем, что он проглотил язык. Точно такое выражение существует в иврите:
Проглотить язык – לִבְלוֹעַ לָשוֹן – ливлЁа ляшОн
Почему ты мне не отвечаешь? Ты что, язык проглотил?
лЯма атА лЁ онЭ лИ? балЯта эт hа-ляшОн?
לָמָה אַתָה לֹא עוֹנֶה לִי? בָּלַעְתָ אֶת הַלָשוֹן?
Если в русском, мы можем положиться на язык, что он доведёт нас до Киева, то в иврите с языком надо быть осторожным. Безрассудное слово может стоить жизни.
Жизнь и смерть в руках языка
мАвэт вэ-хаИм бе-Яд ляшОн
מָוֶות וְחַיִים בְּיַד לָשוֹן
Слово ляшОн (לָשוֹן) очень распространено для описания грамматических понятий.
Единственное число – לְשוֹן יָחִיד - лешОн яхИд
Множественное число – לְשוֹן רַבִּים - лешОн рабИм
Женский род – לְשוֹן נְקֵבָה - лешОн некевА
Мужской род – לְשוֹן זָכָר - лешОн захАр
ляшОн (לָשוֹן) означает не только абстрактный язык, в смысле речь, и не только физический орган нашего тела. Как и в русском, например, у пламени или у огня тоже бывают языки
язык пламени – לְשוֹן לֶהָבָה – лешОн леhавА
или
язык пламени – לְשוֹן אֵש – лешОн Эш
Язычок может быть у ботинка – לְשוֹן נַעַל - лешон нАаль
Язык весов – это их стрелка.
Весы –מֹאזנַיִים – мознАим
Сдвигаясь в ту или иную сторону, она указывает на преобладающее мнение.
Преобладающий фактор (очень распространённое выражение в политической сфере) – לְשוֹן מֹאזְנַיִים - лешОн мознАим
Язык может быть даже у моря.
Узкий залив – לְשוֹן יָם – лешОн Ям
И у суши:
Коса, узкая полоска земли – לְשוֹן יַבָּשָה– лешОн ябашА
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Comments