Шапки и многое другое II
- Штейнберг Леонид
- Feb 3, 2024
- 3 min read

Здравствуйте, дорогие подписчики!
На прошлой неделе мы начали с вами увлекательный разбор головных уборов на Иврите. Для тех, кто пропустил предыдущий урок, его можно найти здесь.
Тогда мы остановились на харедим и на их чёрных кипах. Так уж сложилась традиция, что одной лишь чёрной кипы им оказалось недостаточно. И они поверх неё нахлобучивают ещё одну шапку. Самая известная из них называется:
Штраймель – שְׁטְרַיְמְל – штра́ймэль
Это довольно большая и дорогая шапка (тоже чёрного цвета), сшитая из хвостов различных животных. Такие одевают женатые люди в субботу и по праздникам.
А головной убор религиозной женщины называется:
Чепец – שָׁבִיס – ша́вис
Разнообразию чепцов нет границ. Если вы не видели их вживую, попробуйте поискать в google images. Будете удивлены.

«ша́вис» тоже древнее слово. В Танахе он означает украшение для головы. Позднее, уже в Мишне превращается в женский головной убор. На идиш его шутливо называют ку́пкэ – קוּפְּקֶה – что значит «куча».
Но не надо думать, что дальше религиозных головных уборов дело не пошло. Многие евреи, строившие свою мечту в Эрец-Исраэль отказались от кип, но у них и в мыслях не было не прикрывать голову от летней жары и безжалостного солнца. Первые переселенцы в начале прошлого века носили ещё европейские штучки, называемые по-французски:
Кепка – קַסקֶט – каскэ́т
Берет – בָּרֶט – барэ́т
А вот уже первой отличительной израильской шапкой стала треугольная панама.
Панама – פָּנָמָה – пана́ма
Носили её в основном земледельцы. Это именно о ней сложили песню:
У моей шапки три угла – לַכּוֹבַע שֶׁלִּי שָׁלוֹשׁ פִּינּוֹת – ля-ко́ва шэли́ шалёш пино́т
Три угла у моей шапки – שָׁלוֹשׁ פִּינּוֹת לַכּוֹבַע שֶׁלִּי – шалёш пино́т ля-ко́ва шэли́
Если бы у неё не было трёх углов – לוּלֵא הָיוּ לוֹ שָׁלוֹשׁ פִּינּוֹת – люле́ hаю́ лё шалёш пино́т
Она б не была моей шапкой – לֹא הָיָה זֶה הַכּוֹבַע שֶׁלִּי – лё hая́ зэ hа-ко́ва шэли́
Не знаю, как в вашем, а в моём далёком детстве мы распевали что-то похожее, но только про колпак.
Колпак мой треугольный
Треугольный мой колпак
А если не треугольный,
То это не мой колпак
Очень быстро эта сельскохозяйственная панама была уничижительно окрещена
Шапка дурака – כּוֹבַע טֶמְבֶּל – ко́ва тэ́мбэль
Дурак, глупец – טֶמְבֶּל – тэ́мбэль
Почему именно «тэ́мбэль» не совсем понятно. Одна из версий говорит о том, что такая панамка чем-то напоминала английский колпак, называемый dunce cap. Его одевали на нерадивых двоечников, чтобы устыдить их и хоть как-то принудить к учёбе. На мой взгляд, такое объяснение высосано из пальца, но это то, что есть. Слова обрастают легендами, и по прошествии лет уже не всегда возможно докопаться до истины.
Один из способов спрятать лицо – натянуть на него вязанную шапку с прорезями для глаз. Такая шапка напоминает носок и соответственно называется на иврите:
Вязанная шапка – כּוֹבַע גֶרֶב – ко́ва гэ́рэв
Носок – גֶרֶב – гэ́рэв
Другой вариант защититься от нежелательных взглядов
а заодно укрыться, например, от дождя или холода – это, кончено, капюшон.
Капюшон – בַּרדָס – барда́с

Оффтопик:
В 1528 году папой Климентом VII был утверждён монашеский орден. К 18-му веку монахи этого ордена носили красно-коричневые рясы с капюшонами. В том же 18-ом веке был изобретён новый напиток из яичных желтков и сливок. В Австрии его называли Kapuziner. в Италии – cappuccino, в России позаимствовали итальянское название – капучино. А монахов из-за схожести цвета рясы с цветом капучино стали насмешливо называть капуцинами.
Вот такие вот дела.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments