Здравствуйте, дорогие подписчики!
Любому из нас приходилось принимать гостей. А что издревле считалось одним из главнейших составляющих гостеприимства? Накормить гостя, накрыть для него хороший стол. Давайте попробуем перевести фразу «накрыть стол» на Иврит. Для этого нам потребуется корень аин(ע), реш(ר), каф(כ) и однокоренной глагол биньяна ПААЛь:
ляаро́х – לַעֲרוֹך
Но заглянув для перевода в словарь, мы найдём там множество значений, которые могут нас запутать и сбить с толку. Но не пугайтесь. Мы выберем самое первое и увидим, как от него происходят все остальные. Нужное нам значение: «располагать в определённом порядке». Давайте посмотрим, как применяя его к разным аспектам жизни, мы будем получать чуть более конкретный перевод данного глагола. Ну и начнём со стола.
Перед приходом гостей нам надо расставить на столе в определённом порядке посуду, блюда, напитки. Всё это и выражается одним словом – накрыть стол.
Накрыть стол – לַעֲרוֹךְ שׁוּלְחָן – ляаро́х шульха́н
לִכְבוֹד הָאוֹרְחִים מֵחוּ"ל עָרַכְנוּ שׁוּלְחָן גָּדוֹל וְיָפֶה
лихво́д hа-орхи́м мэ-ху́ль ара́хну шульха́н гадо́ль вэ-яфэ́
В честь гостей из-за границы мы накрыли большой и шикарный (дословно: красивый) стол
Если мы расставим в определённом порядке последовательность событий для какой-то церемонии, то в таком случаем глагол ляаро́х(לַעֲרוֹךְ) переведётся как «провести церемонию». Oрганизаторы начнут со вступительного слова. Затем главная часть, докладчики расскажут о своих достижения. И в заключении фуршет.
הַוַעַד הָאוֹלִימְפִּי עָרַךְ טֶקֶס חֲגִיגִי בָּאִצְטַדְיוֹן הֶחָדָשׁ שֶׁנִבְנָה בִּמְיוּחָד לִקְרַאת תְחִילַת הַמִּשְׂחָקִים הָאוֹלִימְפִּיִּים
hа-ва́ад hа-оли́мпи ара́х тэ́кэс хагиги́ ба-ицтадиён hэ-хада́ш шэ-нивна́ бим'юха́д ликра́т тхиля́т hа-мисхаки́м hа-оли́мпиим
Олимпийский комитет провёл праздничную церемонию на новом стадионе, построенном специально перед началом Олимпиады (дословно: Олимпийских игр)
Таким же образом проводить можно вечеринки, переговоры, важные беседы, научные опыты и так далее и тому подобное. Во всех этих делах важно расставить события в определённом порядке: что требуется сделать сначала, что потом.
אֶת מְסִיבַּת הַסִיּוּם סְטוּדֶנְטִים עָרְכוּ בַּוִילָה עַל יַד הַיָּם
эт мэсиба́т hа-сию́м студенти́м арху́ ба-ви́ля аль-я́д hа-я́м
Выпускную вечеринку студенты устроили (провели) на вилле возле моря
Пойдём дальше. Если мы работаем в газете или журнале, и в наши обязанности входит выбрать порядок статей, распределить их по важности, может быть, даже отказаться от какой-то неудачной заметки, мы делаем работу редактора. А помогает нам в этом всё тот же глагол.
Редактировать газету (журнал, книгу и т.д.) – לַעֲרוֹךְ עִיתּוֹן – ляаро́х ито́н
И как это часто бывает в иврите, настоящее время глагола может переводиться на русский и как существительное тоже. Человек редактирует что-то и превращается в редактора.
Редактор – עוֹרֵך – орэ́х
(Подробнее об этом явлении можно почитать здесь)
עֵקֶב עֲדִינוּת הַמַּצָּב עוֹרֵךְ הָעִיתּוֹן בִּיקֵּשׁ מֵהָעִיתּוֹנַאי בְּמַאֲמָרוֹ לֹא לְהַזְכִּיר אֶת שְׁמוֹ שֶׁל אִישׁ הָעֲסָקִים הַזֶּה
э́кэв адину́т hа-маца́в орэ́х hа-ито́н бикэ́ш мэ-hа-итона́й бэ-маамаро́ лё леhазки́р эт шэ́м иш hа-асаки́м hа-зэ́
Из-за (дословно: в следствии) деликатности ситуации редактор попросил журналиста в своей статье не упоминать имя данного бизнесмена
Ну и конечно же, самые высокооплачиваемые редакторы – это редакторы судов. Да, суд тоже предполагает определённую цепь событий, его также проводят, а такие проводники-редакторы известны под названием «адвокаты»
Адвокат, юрист – עוֹרֵך דִין – орэ́х ди́н
Академия Иврита рассказывает забавную историю и утверждает, что одно из первых упоминаний похожего выражения встречается в Мишне, но там оно написано по-другому
архэ́й hа-даяни́м – אַרְחֵי הַדַייָנִים (а не עַרְכֵי)
дая́н – דַייָן – это древнее слово, обозначавшее судью в религиозном суде. Сегодня оно сохранилось разве что в фамилиях. Может быть, вы помните легендарного премьер-министра Моше Даяна. Слово же архэ́й (אַרְחֵי) уходит корнями в греческий, где оно обозначало «первый» или «древний», как например, в слове «археология». При использовании его как «приставки» к другим словам оно принимало значение «главного», «большого», как в словах «архиепископ» или «архетип». В Мишне под архэ́й hа-даяни́м (אַרְחֵי הַדַייָנִים) подразумевались высшие, старейшие судьи, присматривающие за своими молодыми коллегами и не дающими им совершить грубых ошибок из-за неопытности. Но в какой-то момент при переписывании, архэ́й (אַרְחֵי) с алефом(א) и хетом(ח), видимо, было неправильно понято и заменено на архэ́й (עַרְכֵי) с аином(ע) и хафом(כ). И так потихонечку до наших дней превратилось в знакомых нам юристов – עוֹרְכֵי דִּין – орхэ́й ди́н
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
コメント