Здравствуйте, дорогие подписчики!
Иврит предлагает нам большое разнообразие корней, обозначающих огонь и горение.
Один из примеров, конечно:
Огонь – אֵש – эш – существительное женского рода
(пришёл к нам, видимо, из аккадского)
Ещё один, очень плодовитый корень далет(ד), лямед(ל), куф(ק), от которого происходят глаголы
Гореть – לִדְלוֹק – лидлёк
אֵשׁ דּוֹלֶקֶת
эш доле́кэт
Огонь горит
Зажигать, включать – לְהַדְלִיק – леhадлик
הִדְלַקְתִּי אֶת הָאוֹר בַּחֶדֶר
hидля́кти эт ha-о́р ба-хэ́дэр
Я зажёг в комнате свет
От этого же корня происходят существительные
Горючее, бензин – דֶלֶק – дэ́лек
(также название одной из крупнейшей бензозаправочной станции в Израиле)
И
Воспаление – דַלֶקֶת – дале́кэт
(что-то, что горит, пылает в теле)
Но сегодня я хочу сосредоточиться на менее известном корне йуд(י), куф(ק) далет(ד). Если мы построим от него глагол в биньяне ПААЛь, то получим:
Гореть, пылать – לִיקוֹד – лико́д
Распространённый в языке Библии и времён Хазалей, он практически не используется в современном разговорном языке.
אֵשׁ יוקֶדֶת כָּל הַיּוֹם
эш йокэ́дэт ко́ль ha-йо́м
Весь день горит огонь (цитата из Книги пророка Исаии)
Тем не менее, нельзя сказать, что данный глагол забыт напрочь. Им вовсю пользуются поэты и романтики. Известны, например, такие выражения:
Пылающая (страстная) любовь – אַהֲבָה יוֹקֶדֶת – аhава́ йокэ́дэт
Или
Его глаза вспыхнули (загорелись) – עֵינָיו יָקְדוּ – эйна́в йакду́
Но, если вы не поэт и не романтик, вы можете задаться вопросом, зачем я морочу вам голову глаголом, которым вы вряд ли воспользуетесь в ближайшее время? А делаю я это потому, что хочу рассказать об очень распространённом в современном языке однокоренном слове
мокэ́д – מוֹקֵד
Когда-то оно означало «пылающий огонь», «место горения». Из древних времён, видимо периода охоты за ведьмами, до нас дошло выражение
Взойти на костёр (т.е. быть сожжённым на нём) – לַעֲלוֹת עַל הַמּוֹקֵד – ляалёт аль hа-мокэ́д
Но постепенно это слово утратило своё первоначальное значение и приобрело новое: «фокус», «центр», «средоточие». Стало, практически, синонимом заимствованного из арабского слова
Центр – מֶרְכָּז – мэрка́з
Знакомое многим по выражению
Центральная автобусная остановка – תַּחֲנָה מֶרְכָּזִית – тахана́ мэркази́т
На арабском центр звучит, как «марка́з» (מַרְכַּז).
Как же огонь превратился в фокус, центр? Во всём виновата латынь! Дело в том, что фокус – это латинское слово, в начале своего пути означавшее «камин», «место горения», так же, как и мокэ́д (מּוֹקֵד).
(Ремарка: «камин» на иврите – אָח – ах. Если вы узнали в этом слове «брата», вы не ошиблись. Произносятся и пишутся оба слова одинаково)
Но в 17-м веке, когда был изобретён телескоп и другие оптические приборы, фокусом стали называть центр линзы, место сосредоточения солнечных лучей, генерирующий высокую температуру. Наверняка и вы в детстве поджигали солому, дерево или просто бумагу увеличительным стеклом. Став центром линзы, фокус на этом не остановился, и со временем стал обозначать центр в областях, не связанных с оптикой и огнём – например, в геометрических фигурах.
Отцы Иврита были очень эрудированными и грамотными людьми, свободно владеющими многими языками. Несомненно, они знали и эту историю. Поэтому, когда в языке появилась необходимость в слове «фокус», был предложен, а главное прижился уже хорошо нам известный мокэ́д (מּוֹקֵד).
Самое интересное, что он породил от себя даже новый корень – мем(מ), куф(ק), далет(ד), а вместе с ним и новые глаголы. Так в биньяне ПИЭЛь появился
Фокусировать, сосредотачивать – לְמַקֵּד – лемакэ́д
בְּעֶזְרַת זְכוּכִית מַגְדֶּלֶת מִיקַּדְנוּ אֶת קַרְנֵי הַשֶּׁמֶשׁ עַל הַנְּייָר, וְתוֹךְ זְמַן קָצָר הוּא הִתְחִיל לִבְעוֹר
бэ-эзра́т зхухи́т магдэ́лет мика́дну эт кранэ́й ha-шэ́мэш аль hа-нэя́р, вэ-то́х зма́н каца́р hу hитхи́ль лив'о́р
С помощью лупы (дословно: увеличительное стекло) мы сфокусировали солнечные лучи на бумаге, которая быстро (дословно: в течение короткого времени) загорелась (дословно: начала пылать)
В биньяне hИТПАЭЛь поселился его самовозвратный собрат.
Фокусироваться, сосредотачиваться – לְהִתְמַקֵּד – леhитмакэ́д
עַל תַּפְרִיעַ לִי בְּבַקָּשָׁה. כָּרֶגַע אֲנִי חַייָּב לְהִתְמַקֵּד בַּבְּעָיָה הַזֹּאת
а́ль тафри́а ли́ бэвакаша́. ка-рэ́га ани́ хая́в леhитмакэ́д ба-бэая́ hа-зо́т
Не мешай мне пожалуйста. В данный момент я обязан сфокусироваться на этой проблеме.
Оба рассмотренных выше глагола очень похожи, а порою просто заменяемы глаголами происходящими от корня слова мэрка́з (מֶרְכָּז), центр – реш(р), каф(כ), заин(з).
ПИЭЛь
Концентрировать, сосредотачивать – לְרַכֵּז – леракэз
רִיכַּזְנוּ אֶת כָּל הַמַּאֲמַצִּים בְּפִתְרוֹן שֶׁל הַבְּעָיָה
рика́зну эт ко́ль hа-маамаци́м бэ-питаро́н шэ́ль hа-бэая́
Мы сосредоточили все усилия на решении этой проблемы
А в hИТПАЭЛе его самовозвратный собрат
Сосредотачиваться, концентрироваться – לְהִתְרַכֵּז – леhитракэ́з
Перепишем пример с глаголом леhитмакэ́д (לְהִתְמַקֵּד) таким образом:
עַל תַּפְרִיעַ לִי בְּבַקָּשָׁה. כָּרֶגַע אֲנִי חַייָּב לְהִתְרַכֵּז בַּבְּעָיָה הַזֹּאת
а́ль тафри́а ли́ бэвакаша́. ка-рэ́га ани́ хая́в леhитракэ́з ба-бэая́ hа-зо́т
Не мешай мне пожалуйста. В данный момент я обязан сосредоточиться на этой проблеме.
Сосредотачиваться и фокусироваться можно не обязательно на проблемах: на учёбе, на прочтении книги или просмотре фильма, на разговоре. Практически так же, как мы их применяем в русском.
В повседневной жизни мокэ́д (מּוֹקֵד) обозначает ещё и центр, где мы можем получить различного рода услуги.
мокэ́д шэру́т – מּוֹקֵד שֵירוּת – сервисный центр (например, любой телекоммуникационной компании)
мокэ́д ирони́ – מוֹקֵד עִירוֹנִי – муниципальная (дословно – городская) служба, существующая в любом городе Израиля
С медицинскими проблемами в неурочное время, требующими срочного обследования, но, на первый взгляд, не требующими вызова скорой помощи, обращаются обычно в
мокэ́д купа́т холи́м – מוֹקֵד קוּפַּת חוֹלִים – центр больничной кассы, где дежурят врачи, когда поликлиники закрыты, например, в субботу
Вот такая вот история!
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comentarios