Прибывать I
- Штейнберг Леонид
- Jan 28, 2024
- 1 min read
Здравствуйте, дорогие подписчики!
Во время нашего разбора глаголов «приходить» и «идти»
(
Приходить – לָבוֹא – ляво́
И
Идти, уходить – לָלֶכֶת – ляле́хэт
)
меня несколько раз спросили насчёт другого глагола – לְהַגִּיעַ – леhаги́а. Ведь и он означает «приходить»? Да, мы можем рассматривать его как синоним «ляво́» (לָבוֹא).
🚶 Прибыть – לְהַגִּיעַ – леhаги́а
И пусть вас не смущает, что в русском мы пользуемся понятием «прибыть» для чего-то большого. Прибывают самолёты в аэропорты, поезда и автобусы на станцию и т.д. В иврите они могут делать то же самое.
✈️
הַמָּטוֹס מִלּוֹנְדוֹן מַגִּיעַ לְנַתְבָּ"ג בְּשֶׁבַע בַּבּוֹקֶר
hа-мато́с ми-лёндон маги́а ле-натба́г бэ-шэ́ва ба-бо́кэр
Самолёт из Лондона прибывает в тель-авивский аэропорт в семь часов утра.
Надеюсь, вы помните, что такое «натбаг».
натба́г (аббревиатура) – נַתְבָּ"ג – נְמַל תְעוּפָה בֶּן גוּריוֹן – нэма́ль тэуфа́ бэ́н гурйо́н – Аэропорт (имени) Бен Гуриона в Лоде.
Однако, мы можем использовать «леhаги́а» точно так же, как используем «ляво́»! Если я звоню вам и спрашиваю, собираетесь ли вы сегодня прийти на вечеринку, у меня есть два способа выразить эту мысль.
1️⃣ 💃
אַתְּ\אַתָּה בָּא\בָּאָה הַיּוֹם לַמְּסִיבָּה, נָכוֹן?
а́т/ата́ ба́/ба́а hа-йо́м ля-мэсиба́, нахо́н?
Ты же приходишь сегодня на вечеринку, правда?
2️⃣ 🕺
אַתְּ\אַתָּה מַגִּיעַ\מַגִּיעָה הַיּוֹם לַמְּסִיבָּה, נָכוֹן?
а́т/ата́ маги́а/магиа́ hа-йо́м ля-мэсиба́, нахо́н?
Ты же приходишь (дословно: прибываешь) сегодня на вечеринку, правда?
Помню, как мой папа спрашивал меня насчёт последней фразы: «но ведь на русском, так не говорят!» Верно, на русском так не говорят. А вот иврит позволяет это сделать. Не всё и не всегда можно переводить дословно.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments