top of page
Writer's pictureШтейнберг Леонид

Ошибки носителей языка

Updated: Oct 20, 2023



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Недавно Академия Иврита опубликовала пост с примерами самых распространённых ошибок, совершаемых носителями языка (т.е. израильтянами, для которых Иврит является родным языком). Давайте вкратце разберём их. Ошибаться можно. Но неплохо бы также понимать, где мы ошиблись и почему, чтобы в следующий раз уже не наступить на те же грабли.


1.

יוֹסִי לֹא בָּא, הוּא יוֹשֵׁן

йо́си лё ба, hу йошэ́н

Йоси не пришел (или не приходит), он спит.


Глагол спать – לִישוֹן – лишо́н относится к подгруппе, так называемых, «глаголов состояния» биньяна ПААЛь. В настоящем времени в них нет звука «о» (וֹ) после первой корневой буквы, как, например, в основной группе

(לוֹמֵד – לוֹמֶדֶת – לוֹמְדִים – לוֹמְדוֹת)


יָשֵׁן – יְשֵׁנָהּ – יְשֵׁנִים – יְשֵׁנוֹת

йэшэно́т – йэшэни́м – йэшэна́ – йашэ́н


Правильный вариант:


יוֹסִי לֹא בָּא, הוּא יָשֵׁן

йо́си лё ба, hу йашэ́н


2.


יֵשׁ לְךָ חָמֵשׁ שֶׁקֶל לְהַלְווֹת לִי?

еш леха́ хамэ́ш шэ́кэль леhальво́т ли?

Можешь одолжить мне 5 шекелей? (дословно: у тебя есть 5 шекелей одолжить мне?)


Тут в одном предложении сразу две ошибки.

Во-первых шекель – שֶׁקֶל – шэ́кэль – является существительным мужского рода, и поэтому числительное «пять» должно сопрягаться с ним соответственно в мужском роде.

Пять (ж.р.) – חָמֵשׁ – хамэ́ш

Пять (м.р.) – חֲמִישָּׁה – хамиша́


Во-вторых, пять шекелей – это множественное число. В иврите допускается не прибавлять к некоторым существительным множественное окончание, но только если их количество превышает 10. Вот если бы взаймы просили 20 шекелей, тогда можно было бы сказать:


יֵשׁ לְךָ עֶשְׂרִים שֶׁקֶל לְהַלְווֹת לִי?

еш леха́ эсри́м шэ́кэль леhальво́т ли?

Можешь одолжить мне 20 шекелей



В нашем случае правильный вариант:

יֵשׁ לְךָ חֲמִישָּׁה שְׁקָלִים לְהַלְווֹת לִי?

еш леха́ хамиша́ шкали́м леhальво́т ли?


3.

אֲנִי יְדַבֵּר אִתְּךָ שֶׁיִּיגָּמֵר הַשִּׁיעוּר

ани́ йэдабэ́р итха́ шэ-йигамэ́р hа-шиу́р

Я поговорю с тобой, когда кончится урок


Опять сразу две ошибки в одном предложении.

йэдабэр – יְדַבֵּר – йэдабэр – это форма будущего времени, третьего лица, мужского рода. Короче – «он завтра». А в приведённом выше примере речь идёт от первого лица, «я».

Я поговорю – אֲנִי אֲדַבֵּר – ани́ адабэ́р


Вторая ошибка: применение частицы шэ (שֶׁ), означающей «что», вместо кшэ (-כְּשֶ) – «когда».


Правильный вариант:


אֲנִי אֲדַבֵּר אִתְּךָ כְּשֶׁיִּיגָּמֵר הַשִּׁיעוּר

ани́ адабэ́р итха́ кшэ-йигамэ́р hа-шиу́р


4.

אַתָּה יָכוֹל לַעֲזוֹר לִי לְהוֹזִיז אֶת הַשּׁוּלְחָן?

ата́ яхо́ль ляазо́р ли леhози́з эт hа-шульха́н?

Можешь помочь мне подвинуть этот стол?


В последнее время появилась тенденция пихать без нужды букву «о» в биньян hИФ'ИЛь , как в это сделано в слове леhози́з (לְהוֹזִיז). Такого глагола нет. А есть глагол двигать – לְהָזִיז – леhази́з, и в нём нет звука «о». «О» в hИФ'ИЛе появляется только в том случае, когда первой корневой является буква йуд (י).


Корень йуд (י), реш (ר), далед (ד)

ПААЛь:

Спускаться – לָרֶדֶת – лярэ́дэт

hИФ'ИЛь

Опускать – לְהוֹרִיד – леhори́д


Корень йуд (י), цади (צ), алеф (א)

ПААЛь:

Выходить – לָצֶאת – ляцэ́т

hИФ'ИЛь

Вытащить, вынуть, вывести – לְהוֹצִיא – леhоци́


Корень йуд (י), далед (ד), аин (ע)

ПААЛь:

Знать – לָדַעַת – ляда́ат

hИФ'ИЛь

Сообщать – לְהוֹדִיעַ – леhоди́а

И т.д.


Корнем глагола «двигать» является заин (ז), вав (ו), заин (ז). Буква вав (ו) стоит на втором, а не на первом месте, поэтому звук «о» не появляется.


Правильный вариант:


אַתָּה יָכוֹל לַעֲזוֹר לִי לְהָזִיז אֶת הַשּׁוּלְחָן?

ата́ яхо́ль ляазо́р ли леhази́з эт hа-шульха́н?


5.

לָמָּה אַתָּה לֹא כֵּנֶה אִתִּי? תַּגִּיד תְּ'אַמְתָּ!

ля́ма ата́ лё кэнэ́ ити́? таги́д т'эмэ́т!

Почему ты не искренен со мной? Скажи правду!


Честно говоря, данный пример я бы не назвал ошибкой, а скорее сленговым сокращением, глотанием некоторых гласных звуков. Буква тав со следующим после неё апострофом ('תְּ), практически, является сокращением предлога прямого дополнения и определённого артикля «эт ha-» (-אֶת הַ)


Правильный (полный) вариант:


לָמָּה אַתָּה לֹא כֵּנֶה אִתִּי? תַּגִּיד אֶת הָאֱמֶת!

ля́ма ата́ лё кэнэ́ ити́? таги́д эт hа-эмэ́т!


В общем, будьте внимательны и бдительны!


 

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com

Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

378 views0 comments

Comments


Поддержите нас!

В последнее время содержание бесплатного, постоянно растущего сайта, предоставляющего исключительно тематический контент, становится всё труднее. Цены растут с каждым днём.

Если вы считаете, что «Иврит Им Леонид» полезен и эффективен для вашего продвижения в изучении языка, поддержите нас и помогите сохранить этот ресурс бесплатным. Ваша помощь позволит нам продолжать радовать вас качественным контентом и даже увеличить его количество. Сделать это можно через систему PayPal, выбрав сумму, которую сочтёте приемлемой.

отсканируйте для оплаты телефоном

Расскажите о нас друзьям

Мы также будем благодарны вам если вы расскажете о нас своим друзьям и пригласите их присоединиться к нашему сообществу.

Спасибо за вашу помощь!

bottom of page