• Штейнберг Леонид

Не согрешишь – не покаешься

Updated: Sep 27


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Первый месяц еврейского календаря называется тишрЭй (תִשְרֵי), и в честь него так же называют плеяду осенних праздников (Рош hа-Шана, Кипур, Суккот, Симхат Тора): חַגֵּי תִּשְׁרֵי – хагЭй тишрЭй – «тишреевские» праздники.

Наверное, самым серьёзным из них является судный день –

йОм кипУр – יוֹם כִּיפּוּר. Это день поста, покаяния, отпущения грехов. Благочестивый еврей в этот день пребывает в раздумьях о прожитой жизни, молится и просит прощение за любой грех или просто неправедный поступок, совершённый им в прошедшем году. Такие молитвы называются прощениями – סלִיחוֹת – слихОт.

Да-да! Если кто-то до сих пор думал, что слово слихА (סְלִיחָה) в переводе означает «простите», вы не правы, хотя и не далеки от истины. Дело в том, что «прости» или «простите» – это глагол повелительного наклонения, своего рода, приказ. А «прощение» - существительное.

Прощать - לִסְלוֹחַ - лислЁах

Прощение – סלִיחָה – слихА



По форме, мишкалю, оно является отглагольным существительным биньяна ПААЛь, таким же, как, например:

Закрытие – סגִירָה – сгирА

Открытие – פתִיחָה – птихА

Писание – כּתִיבָה – ктивА

И т.д.

Напомню, что у существительных так же существуют формы, или формулы, по которым они строятся. И если у глаголов

такими формами являются «биньяны», то для всех остальных частей речи они зовутся «мишкалями». Подробнее мы разбирали эту тему здесь.

Просить можно не только об отпущение своих собственных, но и грехов всего народа.

Грех – חֵטא – хЭт


В древности для этого приносили жертву. Им был, обычно, козёл – שָֹעִיר – саИр. В Судный день в храм приводили двух животных и кидали жребий. Менее везучий козёл закалывался во славу Всевышнего. На второго же возлагали все грехи еврейского народа, отводили в пустыню, в местность (по одной из версий), называемую Азазель и там отпускали. Так появилось выражение

Козёл отпущения – שָֹעִיר לַעֲזָאזֵל – саИр ле-азазЭль


У слова «кипУр» тоже есть своя история.

Прощение, отпущение грехов – כִּיפּוּר – кипУр

Но прежде чем огласить её, давайте спросим себя, что это за форма? Приглядевшись, мы узнаем в нём мишкаль «киттуль». Таким же способом построены существительные

Рассказ – סִיפּוּר – сипУр

Обслуживание, процедура – טִיפּוּל – типУль

Починка – תִיקוּן – тикУн

И т.д.

Подробнее о «киттуле» мы говорили на этом уроке.

Ещё одно слово, активно применяемое в Судный день:

искупление, искупительная жертва – כַּפָּרָה – капарА

Сегодня глагол лехапЭр – לְכַפֵּר – означает «прощать, отпускать (грехи)». А вот что данный корень выражал в прошлом, нет однозначного консенсуса.

По одной из версий корень каф (כ), пей (פ), рейш (ר) означал чистку, вытирание (грязи, например). По другой же – укрывание, маскировку чего-то. В оправдание второй теории приводится такое архаичное однокоренное слово, как:

Покрывало для Скинии Завета – כַּפּוֹרֶת – капОрэт

или

Смола – כּוֹפֶר – кОфэр – вещество, служащее своего рода покрытием до сегодняшнего дня.

Оба объяснения рисуют нам немного различную картину «капары» (כַּפָּרָה), отпущения греха. В первом случае, когда мы говорим о «чистке», грех как бы стирается и перестаёт существовать. Во втором же, в случае прикрытия, он существует, но спрятан. Тем не менее человеку даётся шанс на прощение и спасение души.

Ну и напоследок, при разговоре о «капарЕ» и искуплении, разве можно не вспомнить выражение

капАра алЕйха (м.р.)/ алЯйх (ж.р) – כַּפָּרָה עָלֶיךָ\ עָלַיִךְ

Ирис в качестве перевода дает выражение «дорогой мой».


Но это, скорее правильно для другого выражения

капАра шэлИ – כַּפָּרָה שֶלִי

тоже необычайно распространённого в израильской среде, особенно выходцев из восточных стран.


Однозначного перевода у меня нет. Это радостный возглас, по отношению к человеку, который нам либо нравится, либо сделал нам что-то приятное и радостное, а мы, в свою очередь, фактически, желаем ему избавления от всех грехов.

כָּפְרָה עָלַיִךְ, כַּמָּה אֶת יָפָה הַיּוֹם!

капАра алЯйх, кАма ат яфА hа-йОм!

Солнышко моё, как же ты красива сегодня!


Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

187 views
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид