• Штейнберг Леонид

Мячики и шарики


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Мячик. Такое не сложное слово. Излюбленная детская игра. Как сказать на иврите мяч, знают практически все, кто учил язык хотя бы месяц.

Мяч – כַּדוּר – кадУр

Вроде бы куда уж проще. Но если присмотреться к этому слову повнимательнее, мы обнаружим множество интересных дополнительных значений.

Итак, кадУр (כַּדוּר) известен издревле. Он два раза встречается в Танахе, в книге пророка Исаии, где обозначает что-то круглое.

וְחָנִיתִי כַדּוּר עָלָיִךְ; וְצַרְתִּי עָלַיִךְ מֻצָּב, וַהֲקִימֹתִי עָלַיִךְ מְצֻרֹת

Синодальный перевод:

Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною , и воздвигну против тебя укрепления.

Постепенно круглый предмет расширил свои рамки и стал шарообразным. кадУр превратился в шар. А от шара до мяча дорога логична и понятна. Но на этом эволюция данного слова не остановилась.

С развитием кулинарных способностей человечество научилось молоть мясо и делать из него котлеты и мясные шарики.

Мясной шарик – כַּדוּר בָּשָר – кадУр басАр – meatball (на английском)



Шарики могут быть и из теста – כַּדוּר בַּצֵק – кадУр бацЭк

С развитием военного дела, когда были изобретены дробь и ядра, поначалу они также имели шарообразную форму, получив то же название – כַּדוּר – кадУр. В наши дни так же стали называть обычные пули несмотря на то, что пули уже давно потеряли шарообразную форму.

Наука тоже не стояла на месте, и в какой-то момент люди поняли, что мы живём не на плоскости, покоящейся на трёх слонах, а на планете шарообразной формы, вращающейся вокруг шарообразной же звезды. Наша родная Земля была названа Земным шаром – כַּדוּר הָאָרֶץ - кадУр hа-Арэц.


Развивалась так же и медицина. От лечения колдовством и травами перешли к пилюлям, которые лепились в виде шариков. Позже таблетки унаследовали это же название, хотя сегодняшние таблетки, как и пули, редко выпускаются шарообразной формы.

Человечество всегда смотрело в небо и завидовало птицам. Крыльев у людей не было, и они придумали

Воздушный шар – כַּדוּר פּוֹרֵחַ - кадУр порЭах


Ну и, конечно, нельзя не упомянуть нашу страсть к развлечениям. С какого-то момента, как грибы после дождя, начали появляться разнообразные спортивные игры, в том числе игры с мячом. Появились:

Футбол – כַּדוּרֶגֶל – кадурЭгэль

Баскетбол – כַּדוּרְסַל – кадурсАль

Гандбол – כַּדוּרְיָד – кадурЯд

Волейбол – כַּדוּרְעָף – кадур'Аф

И другие.

Обратите внимание, все эти слова пишутся слитно и являются, так называемыми сложными словами, спайкой двух слов. В грамматике такое явление называется – הֶלְחֵם – hэльхЭм, и мы подробно говорили о нём с вами вот в этой статье.

Препарировать данные спайки мне кажется излишним. Их логика вполне очевидна. Футбол – это, кончено же, перевод английского football, нога + мяч.

Баскетбол = basketball = корзина + мяч.

Гандбол = handball = рука + мяч.

Единственным не совсем точным переводом в данном списке является волейбол. Volleyball = volley + ball. Volley s английского переводится как залп. Видимо, имелась в виду, аналогия между летящим после удара мяча и летящему после выстрела ядру (например).

А что будет, если все выше взятые примеры мы напишем раздельно? Тогда мы получим другое грамматическое явление: смихут (סְמִיכוּת), или сопряжённое сочетание. Уроки посвященные смихуту можно найти здесь, здесь и здесь. Переводится такие сочетание уже будут по-другому.

Футбольный мяч – כַּדוּר רֶגֶל – кадУр рЭгэль

Баскетбольный мяч – כַּדוּר סַל - кадУр сАль

Существуют так же:

Снежные мячики, или просто снежки.

Снежок – כַּדוּר שֶלֶג – кадУр шЭлег

Мячик-пёрышко – валан – כַּדוּר נוֹצָה – кадУр ноцА



Примеров приводить можно ещё очень много.

А откуда изначально взялось слово кадУр (כַּדוּר)? Единого мнения на это счёт нет. Некоторые лингвисты утверждают, что это обычное слово без всяких предысторий. Другие говорят, что кадур (כַּדוּר) – это, в общем то, ка + дур = כַ + דוּר, где «ка» – это как, а «дУр» (דוּר) – архаичное слово, обозначающее круг. Получается что шар, он как круг.

Вообще, древний корень далед (ד), вав (ו), рейш (ר) обозначает окружность. Одним из его потомков в современном языке является

костёр – מְדוּרָה – мэдурА

ветки и брёвна, сложенные в круг для последующего поджигания. Первая мэм (מ) здесь приставка, а последняя hей (ה) окончание. Поэтому «костёр» на иврите относится к женскому роду.


Кстати, похожее объяснение слова «кадУр» есть и для слова «собака».

кЭлэв – ְכֶּלֶב– לֵב +כ - кэ + лЕв, т.е. как сердце.

Прямая аналогия на верность собаки своему хозяину. Но в отличие от мяча, это, по всей видимости, является чистейшим народным творчеством.

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

204 views
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид