• Штейнберг Леонид

Карантин и изоляция



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Распространение коронавируса привело к очень частому употреблению в новостных потоках различных специфических слов. Давайте рассмотрим сегодня некоторые из них.

Карантин – הֶסְגֵר – hэсгЭр

Многие из вас, конечно же, сразу узнали корень этого слова: самех (ס), гимель (ג), рейш (ר). От данного корня происходит один из очень распространённых глаголов биньяна ПААЛь

Закрывать - לִסְגוֹר - лисгОр

Но этим дело не кончается. Самех (ס), гимель (ג), рейш (ר) принимают участие в образовании глаголов ещё двух активных биньянов: hИФ'ИЛя и hИТПАЭЛя.

לְהַסְגִיר – леhасгИр

и

לְהִסְתַגֵר – леhистагЭр


Я не перевёл их потому, что хочу проделать с вами маленькое упражнение. Давайте догадаемся о значении этих глаголов, вспомнив, какую идею несут в себе биньяны, к которым они относятся.

hИТПАЭЛь – возвратный биньян, обозначает действие, направленное на нас самих. Одеваться – т.е. одевать самого себя. Умываться – т.е. умывать самого себя. И так далее. Следуя этой же логике, если ПААЛевский лисгОр (לִסְגוֹר) обозначает «закрывать» кого-то или что-то, то, как тогда мы переведём его возвратное действие леhистагЭр (לְהִסְתַגֵר)? Закрывать самого себя, или закрываться, запираться.

hИФ'ИЛь – биньян задействования. Мы заставляем объект совершать действие, обычно описываемое в биньяне ПААЛь или ПИЭЛь. В нашем случае мы заставляем закрыть кого-то или что-то. В современном языке наиболее распространённым переводом этого понятия является – выдать кого-то властям (например преступника). Т.е. сделать так, чтобы данного человека закрыли, заперли в тюрьме.

арцОт hа-брИт hисгИра ли-ядЭй исраЭль эт-пошЭа hа-мильхамА hа-нАци

אַרְצוֹת הַבְּרִית הַסְּגִירָה לִידֵי יִשְׂרָאֵל אֶת פּוֹשֵׁעַ הַמִּלְחָמָה הַנָּאצִי

Соединённые штаты выдали Израилю нацистского военного преступника


Однако этот глагол можно применять так же в значении закрыть кого-то дома, не разрешить ему выходить на улицу. Своего рода домашний арест. Именно в этом значении он и встречается, например, в описании одной из древнейших ролей коэнов (כֹּהֵן), еврейских священнослужителей.

В древности коэнам среди всего прочего вменялось в обязанность осматривать людей, подозреваемых в заражении проказой.

Проказа – צָרַעַת – царАат

Прокажённый – מְצוּרָע – мэцурА


Если было хоть малейшее подозрении в том, что пациент действительно болен, коэн запирал его дома на семь дней.

hисгИр ото ле-шив'А ямим

מַסְגִיר אוֹתוֹ לְשִבְעָה יָמִים

Т.е. человек был обязан запереться у себя в доме

хаЯв hа-адАм леhистагЭр бивэйтО

חַייָב הָאָדָם לְהִסְתַגֵר בִבֵיתוֹ

Через семь дней проверка проводилась вторично, и если подозрения не улетучивались, человека закрывали ещё на неделю. Прямо как сегодня! Отсюда и родилось слово:

Карантин – הֶסְגֵר – hэсгЭр

В иврите существует ещё одно очень похожее понятие, происходящее от другого корня: бет (ב), далед (ד), далед (ד). От него образуется глагол в биньяне ПИЭЛь:

Изолировать, выделять – לְבוֹדֵד – леводЭд

И в биньяне hИТПАЭЛь: уединять себя, т.е

Уединяться (изолироваться от всех) – לְהִתְבּוֹדֵד – леhитбодЭд

Изолировать можно как человека от общества, так и причину, например, какой-то проблемы.

кэйвАн шэ-hУ халЯ бэ-махалЯ мидабЭкэт, бодэдУ отО ба-хЭдэр нифрад

כֵּיווָן שֶׁהוּא חָלָה בְּמַחֲלָה מִידַּבֶּקֶת, בּוֹדְדוּ אוֹתוֹ בְּחֶדֶר נִפְרָד

Из-за того, что он подхватил заразную болезнь, его изолировали в отдельной комнате.

кдЭй летапЭль ба-бэаЯ царИх леводЭд тхилЯ эт hа-гормИм шэлЯ

כְּדֵי לְטַפֵּל בַּבְּעָיָה צָרִיךְ לְבוֹדֵד תְּחִלָּה אֶת הַגּוֹרְמִים שֶׁלָּהּ

Чтобы решить данную проблему, вначале необходимо выделить её причины.

А отглагольное существительное глагола леводЭд (לְבוֹדֵד) строиться по правилам, разобранным нами в этой статье, и обозначает:

Изоляция, карантин – בִּידוּד – бидУд

Вот и всё. Теперь мы готовы читать так часто встречающееся нынче заголовки.

мэдинА ба-hэсгЭр – מְדִינָה בַהֶסְגֵר – страна в карантине

анашИм ба-бидУд – אֲנָשִים בַּבִּידוּד - люди в изоляции


Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

357 views
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид