
Здравствуйте, дорогие подписчики!
Если вы учите иврит чуть больше месяца, наверняка после такого вопроса вы бросите на меня недоумённый взгляд. Что значит как?
Хотеть – לִרְצוֹת – лирцо́т
Все знают этот глалол!
Например, как вам такая просьба начальника?
מִי רוֹצֶה לְהִישָּׁאֵר הַיּוֹם בָּעֲבוֹדָה לְשָׁעוֹת נוֹסָפוֹת?
ми роцэ́ леhишаэ́р ба-авода́ hа-йо́м ле-шао́т носафо́т?
Кто хочет сегодня остаться поработать внеурочно? (дословно: остаться на работе на дополнительные часы)
Любой на это ответит:
אֲנִי רוֹצָה. בָּרוּר שֶׁאֲנִי רוֹצָה לְהִישָּׁאֵר!
ани́ роцэ́. бару́р шэ-ани́ роцэ́ леhишаэ́р!
Я хочу. Понятное дело, что я хочу остаться!
Но дело в том, что у начальника (особенно если он израильтянин) есть в запасе ещё несколько возможных вариантов сформулировать ту же мысль. Давайте рассмотрим их сегодня, чтобы не ударить в грязь лицом и точно знать, что он от нас хочет, и что нам стоит делать по этому поводу: бежать ли со всех ног домой или остаться зарабатывать деньги.
В иврите существует замечательный корень хет (ח), шин (ש), куф (ק), обозначающий желание. Существительное, состоящее из этих трёх букв, так и переводится
Желание – חֵשֶק – хэ́шэк
Перепишем начальственный вопрос с новым словом.
לְמִי יֵשׁ חֵשֶׁק לְהִישָּׁאֵר הַיּוֹם בָּעֲבוֹדָה לְשָׁעוֹת נוֹסָפוֹת?
ле-ми́ еш хэ́шэк леhишаэ́р ба-авода́ hа-йо́м ле-шао́т носафо́т?
У кого есть желание остаться сегодня и поработать внеурочно? (дословно: остаться на работе на дополнительные часы)
Ответом может быть, например:
לִי יֵשׁ חֵשֶׁק לַעֲבוֹד הַיּוֹם קְצָת יוֹתֵר
ли еш хэ́шэк ляаво́д hа-йо́м кца́т йотэ́р
У меня есть желание поработать сегодня чуть больше
Или наоборот
לֹא תּוֹדָה, אֵין לִי חֵשֶׁק. אֲנִי יוֹתֵר מִדַּי עָיֵיף הַיּוֹם
лё тода́. эйн ли хэ́шэк. ани́ йотэ́р ми-да́й ае́ф hа-йо́м
Нет (уж), спасибо. Нет у меня (такого) желания. Я слишком устал сегодня.
Из этого же корня мы можем построить глагол в биньяне hитПАЭЛь
(за)хочется – לְהִתְחַשֵק – леhитхашэ́к
Начальник продолжает допытываться.
אוּלַי יֵשׁ מִישֶׁהוּ שֶׁמִּתְחַשֵּׁק לוֹ לְהִישָּׁאֵר לְשָׁעוֹת נוֹסָפוֹת הַיּוֹם?
уля́й еш ми́шэhу шэ-митхашэ́к лё леhишаэ́р ле-шао́т носафо́т hа-йо́м?
Может есть кто-то, кому хочется остаться сегодня поработать внеурочно? (дословно: остаться на дополнительные часы)
И опять вы можете ответить ему в том же духе, или одним из предыдущих способов.
בְּעֶצֶם, לִי מִתְחַשֵּׁק. אֵין לִי מָה לַעֲשׂוֹת בַּבַּיִת הָעֶרֶב
бэ-э́цэм, ли митхашэ́к hа-йо́м. эйн ли ма ляасо́т ба-ба́йт hа-э́рэв
Да в общем-то, мне хочется. Всё равно нечего делать дома вечером
А отказ может прозвучать, например, так.
מְאוֹד מִתְחַשֵּׁק לִי אֲבָל לְצַעֲרִי אֲנִי מוּזְמָן הַיּוֹם לְאֵירוּעַ מִשְׁפַּחְתִּי
Мне очень хочется, но, к сожалению, я приглашён сегодня на семейное торжество (дословно: на семейное мероприятие)
Думаете это всё? Как бы не так! Следующий способ связан с глаголом приходить – לָבוֹא – ляво́. Его настоящее время вместе с предлогом «ле» (ל) даёт сленговый оборот, выражающий что-то типа русского «охота» (в смысле хочется, а не охотится).
Мне охота – בָּא לִי – ба ли
Тебе охота – בָּא לְךָ\לָךְ – ба леха́/лях
И так далее.
То есть, обращаясь лично к вам, ваш босс может спросить
בָּא לְךָ\לָךְ לְהִישָּׁאֵר בָּעֲבוֹדָה הַיּוֹם עוֹד קְצָת? חַיָּיבִים לְסַיֵּים פֹּה מַשֶּׁהוּ
ба леха́/лях леhишаэ́р hа-йо́м ба-авода́ кца́т? хаяви́м ласае́м по ма́шэhу
А как насчёт остаться еще на чуть-чуть? (дословно: тебе охота остаться ещё на чуть-чуть). Надо кое-что закончить
И снова ответом может служить любой из выше-пере-перечисленных вариантов, а также один из следующих.
בֶּטַח שֶׁבָּא לִי לְהִישָּׁאֵר! מָה יֵשׁ לִי לַעֲשׂוֹת בַּבַּיִת?
бэ́тах шэ-ба́ ли леhишаэ́р! ма еш ли ляасо́т ба-ба́йт?
Да, не вопрос! (дословно: конечно, мне охота) Что мне делать дома?
Либо отказ.
סְלִיחָה, מַמָּשׁ לֹא בָּא לִי. יֵשׁ לִי מָלֵא סִידּוּרִים הָעֶרֶב
слиха́, мама́ш лё ба ли. еш ли мале́ сидури́м hа-э́рэв
Извини, вообще не охота. У меня полно дел вечером
P.S.
Помните, совсем недавно у нас был многотомный цикл о применениях глагола делать – לַעֲשׂוֹת – ляасо́т? Так вот, он очень хорошо работает так же со словом желание – חֵשֶׁק – хэ́шэк.
הָרֵיחַ שֶׁל קָפֶה עָשָׂה לִי חֵשֶׁק לִשְׁתּוֹת עוֹד כּוֹס אַחַת
hа-рэ́ах шэль кафэ́ аса́ ли хэ́шэк лишто́т од кос аха́т
От запаха кофе мне захотелось выпить ещё чашечку (дословно: запах кофе сделал мне желание на еще одну чашку)

Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments