
Здравствуйте, дорогие подписчики!
Кнессету в эти дни приходится не сладко. Наше правительство пытается убедить нас, что попирание основных демократических прав идёт на пользу гражданам Израиля. Граждане в ответ не соглашаются, выходят на демонстрации, перекрывают основные транспортные магистрали. Мы же в нашем языковом сообществе не станем разводить политические дрязги, а лучше поговорим сегодня о «законе» с точки зрения языка. Вглядевшись в историю этого слова повнимательнее, мы найдём там для себя много интересного.
Как только у человечества появилась письменность, оно сразу уразумело, что любой закон должен быть обязательно записан. А иначе это не закон, а пустой звук. Позже появится пословица: «что написано пером того не вырубишь топором». В Библии Господь, призывая к себе Моисея на гору Синай, объявляет ему:
וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת לוּחוֹת הָאֶבֶן וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָוה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרוֹתָם
вэ-этна́ леха́ эт люхо́т hа-э́вэн вэ-hа-тора́ вэ-hа-мицва́ ашэ́р ката́вти лэ-hорота́м
Синодальный перевод:
И дам тебе скрижали каменные, и закон, и заповеди, которые я написал для научения их
Узнали слово ката́вти (כָּתַבְתִּי) – я написал?
Писать – לִכְתוֹב – лихто́в

Хорошо богу. Ему писать на каменных скрижалях, видимо, не составило ни малейшего труда. А вот человеку в отсутствии бумаги и чернил было сложнее. Ему приходилось всё это на камне высекать.
Высечь (на камне) – לַחְקוֹק – ляхко́к
Глагол биньяна ПААЛь с корнем хет (ח), куф (ק), куф (ק).
(Пример из словаря Рав-Милим)
עַל הַמַּצֵּבָה שֶׁל סָבָא חָקַקְנוּ פָּסוּק מִן הַתָּנָ"ךְ
аль мацэва́ шэль са́ба хака́кну пасу́к мин hа-тана́х
На дедушкином надгробии мы высекли стих из Танаха
Отглагольное существительное от ляхко́к (לַחְקוֹק) звучит:
Резьба (по камню, металлу) – חֲקִיקָה – хакика́
Ну а что было написано (высечено) на тех самых каменных скрижалях известно, я надеюсь, всем: десять заповедей, десять законов, которые должны были, по идее, вести и направлять весь иудейский, а позже и христианский мир. Наверное, по этой причине со временем глагол «высекать» видоизменился и приобрел дополнительный перевод:
Издавать законы – לַחְקוֹק – ляхко́к
Ещё позже к нему на помощь пришёл синоним, но уже в биньяне ПИЭЛь
Издавать законы – לְחוֹקֵק – лехокэ́к
Сам же закон на Иврите – חוֹק – хок
(Пример из словаря Рав-Милим)
בְּיִשְׂרָאֵל חָקְקָה הַכְּנֶסֶת חוּקִּים שׁוֹנִים בְּנוֹשְׂאֵי חִינּוּךְ, לְמָשָׁל חוֹק חִינּוּךְ חוֹבָה
бэ-исраэ́ль хакэка́ кнэ́сэт хуки́м шони́м бэ-нос'э́й хину́х, ле-маша́ль хо́к хину́х хова́
В Израиле Кнессет принял различные законы в области образования, например, закон об обязательном образовании
В данном примере мы использовали глагол ляхко́к (לַחְקוֹק) в прошедшем времени – хакэка́ (חָקְקָה) в форме «она вчера». Парламент – כְּנֶסֶת – кнэ́сэт – является существительным женского рода.
(подробнее о Кнессете можно прочесть в этой статье)
Соответственно, и отглагольное существительное хакика́ (חֲקִיקָה) также получило второе значение – «законодательство».
Вышеприведённый пример мы можем переписать с помощью глагола лехокэ́к (לְחוֹקֵק). Перевод при этом абсолютно не изменится.
בְּיִשְׂרָאֵל חוֹקְקָה הַכְּנֶסֶת חוּקִּים שׁוֹנִים בְּנוֹשְׂאֵי חִינּוּךְ, לְמָשָׁל חוֹק חִינּוּךְ חוֹבָה
бэ-исраэ́ль хокэка́ кнэ́сэт хуки́м шони́м бэ-нос'э́й хину́х, ле-маша́ль хо́к хину́х хова́
В Израиле Кнессет принял различные законы в области образования, например закон об обязательном образовании
лехокэ́к (לְחוֹקֵק), как я уже упомянул выше, принадлежит биньяну ПИЭЛь. В корнях, содержащих 2 одинаковые буквы на втором и на третьем месте, в ПИЭЛе и hИТПАЭЛе иногда появляется гласный «о» (вав (ו)). Об этом мы подробно говорили здесь и здесь. В настоящем времени лехокэ́к (לְחוֹקֵק) спрягается следующим образом:
מְחוֹקְקוֹת – מְחוֹקְקִים – מְחוֹקֶקֶת – מְחוֹקֵק
мэхокэ́к – мэхокэ́кэт – мэхокэки́м – мэхокэко́т
И как это часто бывает в Иврите, настоящее время глагола можно порой перевести на русский, как существительное.
мэхокэ́к – מְחוֹקֵק – тот, кто принимает законы, превращается в законодателя.
Кстати говоря, а кто является главным законодателем в еврейской традиции? Всё тот же всемогущий Господь Бог!

(Пример из словаря Рав-Милим)
הַמְּחוֹקֵק בִּמְדִינַת יִשְׂרָאֵל קָבַע אֶת חוֹק הַשְּׁבוּת מִתּוֹךְ רְאִיַּית הַמְּדִינָה כְּבֵיתוֹ שֶׁל הָעָם הַיְּהוּדִי כּוּלּוֹ
hа-мэхокэ́к би-мэдина́т исраэ́ль кава́ эт хо́к hа-шву́т мито́х рэия́т hа-мэдина́ кэ-вэйто́ шэ́ль hа-а́м hа-йеhуди́ кулё
Законодатель Государства Израиль принял (дословно: установил) Закон о возвращении, рассматривая (видя в) государство(е) как дом всего еврейского народа
Ну и напоследок, вслед за законом – חוֹק – хок, родилось ещё одно однокоренное слво с более масштабное понятием. Оно стало означать целый свод законов, имеющий высшую юридическую ценность, или, иными словами, конституцию – חוּקָה – хука́
(Пример из словаря Рав-Милим)
חוּקַּת אַרְצוֹת הַבְּרִית מְגִינָּה בְּקַנָּאוּת עַל חוֹפֶשׁ הַפְּרָט
хука́т арцо́т hа-бри́т мэгина́ бэ-канау́т аль хо́фэш hа-пра́т
Американская конституция ревностно защищает свободу личности
Вот так вот. А началось-то всё с резьбы на камне.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments