• Штейнберг Леонид

Граждане и гражданки



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Сегодня я хочу поговорить о, на первый взгляд, довольно простом слове «гражданин».


Гражданин – אֶזְרָח – эзрАх

Гражданка – אֶזְרָחִית – эзрахИт


Его этимология не совсем ясна, и я не смог найти ничего особенного в доступных источниках. Тем не менее поделюсь тем, что всё же удалось раскопать.


Ну во-первых, если вы уже знаете, как называются на иврите стороны света (если нет – мы говорили о них в этой статье), то легко заметите, что, заменив букву алеф (א) на мем (מ), мы получим:


Восток – מִזְרָח – мизрАх


Корень этого слова заин (ז), рейш (ר), хет (ח) обозначает сияние. А глагол в биньяне ПААЛь так и переводится


Сиять – לִזְרוֹחַ – лизрОах


הַלַּיְלָה בָּהִיר, וְהַכּוֹכָבִים זוֹרְחִים בְּאוֹר עַז

hа-лЯйля баhИр, вэ-hа-кохавИм зорхИм бэ-Ор Аз

Сегодня ясная ночь и звезды сияют очень ярко



Правда у него есть ещё одно значение, вполне понятное и вытекающее из первого: взойти, когда речь идёт о Солнце.


הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת בַּבֹּקֶר וְשׁוֹקַעַת בָּעֶרֶב

hа-шЭмэш зорАхат ба-бОкэр вэ-шокАат ба-Эрэв

Солнце всходит утром и садится вечером


Отглагольное существительное лизрОах (לִזְרוֹחַ) переведётся как

Сияние, восход (солнца) – זְרִיחָה – зрихА


О том, как строятся отглагольные существительные биньяна ПААЛь мы говорили на этом уроке.


А восток (מִזְרָח), как известно – это место, где солнце начинает своё утреннее сияние.


Кстати, в данном примере зорАхат (זוֹרַחַת) можно заменить более приземленным глаголом олЯ (עוֹלָה) – поднимается. Смысл, практически, не изменится.


Считается, что корень זר"ח может являться близким родственником акадского корня שֹר"ח (син (שֹ), рейш (ר), хет (ח)) в значении «чистый», «сияющий». Когда-то словами этого корня пользовались для обозначения чистоты сорта растений, скорее всего винограда. Постепенно всё большую силу набирало географическая (восточная) составляющая. В Библии попадается выражение


эзрАх hа-Арэц – אֶזְרַח הָאָרֶץ – обозначающее видимо уроженца Израиля, страны восточной.


Ну а от уроженца до гражданина, как вы понимаете, уже рукой подать. В современном иврите выражение эзрАх hа-Арэц (אֶזְרַח הָאָרֶץ) будет понято только, как гражданин Израиля.


Под влиянием европейских языков слово «эзрАх» (אֶזְרַח) получило ещё одно значение – не военный. Получается странное сочетание: солдат в форме является «эзрахом», в смысле гражданином своей страны, а снимая форму, он превращается в «эзраха» сразу в двух ипостасях: по-прежнему гражданин, но в дополнение к этому ещё и гражданское лицо. В английском для последнего понятия есть отдельное слово – civilian.


Один из способов построения прилагательного в иврите осуществляется с помощью прибавления окончания йуд (י) к существительному.


Центр – מֶרְכָּז – мэркАз

Центральный – מֶרְכָּזִי – мэрказИ

Чтобы из мужского рода «центральный» получить женский, нам понадобится ещё одно окончание – тав (ת).

Центральная – מֶרְכָּזִית – мэрказИт


Всем нам знакомо выражение:

Центральная (обычно имеется в виду автобусная) остановка – תַחֲנָה מֶרְכָּזִית – таханА мэрказИт



Точно так же, добавив йуд (י) к слову «эзрах» (אֶזְרַח), мы получим слово

гражданский – אֶזְרָחִי – эзрахИ


לִפְנֵי שֶׁיָּצָא מִן הַבָּסִיס הוּא הוֹרִיד אֶת הַמַּדִּים וְלָבַשׁ בּגָדִּים אֶזְרָחִיִּים

лифнЭй шэ-яцА мИн hа-басИс hУ hорИд эт hа-мадИм вэ-лявАш бгадИм эзрахиИм

Прежде, чем выйти с базы, он снял форму и переоделся в гражданскую одежду


У любого человека есть паспорт и гражданство страны, гражданином которой он является

Гражданство – אֶזְרָחוּת – эзрахУт


יֵשׁ לִי אֶזְרָחוּת שֶׁל מְדִינַת יִשְׂרָאֵל

Еш лИ эзрахУт шЭль мэдинАт исраЭль

У меня есть гражданство Израиля


Для «гражданки», куда выходит солдат по окончании службы, используют то же слово.


מָה אַתָּה מִתְכּוֹנֵן לַעֲשׂוֹת בְּאֶזְרָחוּת? - כַּנִּרְאֶה אַתְחִיל לִלְמֹד בָּאוּנִיבֶרְסִיטָה

мА атА митконЭн ляасОт бэ-эзрахУт? – ка-нир'Э атхИль лильмОд ба-унивЭрсита

Что ты собираешься делать на «гражданке»? – Скорее всего, начну учиться в университете


Со временем буква алеф (א) в слове «эзрах» (אֶזְרָח), стала восприниматься корневой, и корень «расширился» с трёх до четырёх букв. Такое явление в иврите случается, но поговорим мы об этом как-нибудь в другой раз. А сегодня закончим двумя глаголами, получившимися из расширенного корня алеф (א), заин (ז), рейш (ר), хет (ח).


ПИЭЛь:

Дать гражданский статус – לְאַזְרֵחַ – леазрЭах


חוֹק הַשְּׁבוּת מְאַפְשֵׁר לְאַזְרֵחַ כָּל יְהוּדִי הָעוֹלֶה לְיִשְׂרָאֵל

хОк hа-швУт мэафшЭр леазрЭах кОль еhудИ hа-олЕ ле-исраЭль

Закон о возвращение позволяет предоставление гражданства любому еврею, возвратившемуся в Израиль


hИТПАЭЛь:

Получить, принять гражданство – לְהִתְאַזְרֵחַ – леhитазрЭах


כְּדֵי שֶׁשַּׂחְקַן זָר יוּכַל לְהִצְטָרֵף לַנִּבְחֶרֶת הַלְּאוּמִּית שֶׁל יִשְׂרָאֵל עָלָיו לְהִתְאַזְרֵחַ בָּאָרֶץ

кедЭй шэ-сахкАн зАр йухАль леhицтарЭф ля-нивхЭрэт hа-леумИт шЭль исраЭль алЯв леhитазрЭах ба-Арэц

Для того, чтобы иностранный игрок мог присоединиться к национальной сборной Израиля, он сначала обязан получить израильское гражданство



Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

210 views0 comments

Recent Posts

See All