• Штейнберг Леонид

Визит в диспетчерскую к критикам



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Хочу познакомить вас сегодня с очень интересным корнем: бет (ב), куф (ק), рейш (ר). Глагол биньяна ПИЭЛь

навещать – לְבַקֵּר – левакЭр

учат в ульпане алеф. И если по какой-то причине вы ещё не слышали о нём, то вот он, отличный шанс познакомится.

Навещать можно пожилых родителей, дедушек и бабушек или просто друзей, которых давно не видели.

הָלַכְנוּ לְבַקֵּר אֶת סָבָא וְסַבְתָּא וְהֵבֵאנוּ לָהֶם פְּרָחִים

hалЯхну левакЭр эт сАба вэ-сАвта вэ-hэвЭну ляhЭм прахИм

Мы пошли навестить дедушку и бабушку и принесли им цветы.

Навещать можно больного в доме или больнице.

כְּשֶׁדֵּנִי הָיָה חוֹלֶה, הָלַכְתִּי לְבַקֵּר אוֹתוֹ

кшЭ дАни hаЯ холЕ hалЯхи левакЭр отО

Когда дани болел, я ходил навещать его


И, наконец, глагол «навещать» в иврите используется так же в значении побывать где-то.

בְּטִיּוּל בַּצָּפוֹן בִּיקַרְנוֹ בְּהַרְבֵּה אֲתָרִים מְעַנְיְינִים

бэ-тиЮль ба-цафОн бикАрну бэ-hарбЭ атарИм мэан'енИм

Во время нашей экскурсии на север мы посетили множество интересных мест

Обратите внимание на управляющие предлоги. Когда мы навещаем человека, мы пользуемся предлогом винительного падежа – אֶת – эт. Кого я навестил? Бабушку и дедушку? Поэтому:

בִּיקַּרְתִי אֶת סָבָא וְסַבְתָּא

Но в каких местах я побывал? Где?

בִּיקַּרְתִי בְּהַרְבֵּה אֲתָרִים מְעַנְיְינִים

Отглагольным существительным глагола навешать, является:

Посещение, визит – בִּיקוּר – бикУр

Также, как и глагол, визит может быть у кого-то или где-то. В первом случае мы воспользуемся предлогом – אֵצֶל – «у». Во втором – בּ – «в».

נָסַעְנוּ לְבִיקּוּר אֵצֶל הַדּוֹד שֶׁלָּנוּ שֶׁחַיּ בַּקִּבּוּץ

насАну ле-викУр Эцэль дОд шэлЯну ше-гАр бА-кибУц

Мы ездили навестить дядю, живущего в киббуце

(дословно: ездили на визит у дяди)

הוּא כָּתַב לִי מִכְתָּב אַחֲרֵי שֶׁחָזַר מִבִּיקּוּר בִּדְרוֹם אָמֵרִיקָה

hУ катАв лИ михтАв ахарЭй шЭ-хазАр ми-бикУр бэ-дрОм амЭрика

Он написал мне письмо по возвращению из Южной Америки

(дословно: после то как вернулся из визита в Южной Америки)

При более тесном знакомстве с языком мы узнаём, что у слова «левакЭр» есть ещё одно значение – критиковать. Самое интересное, что оно, скорее всего, являлось первоначальным. Во всяком случае, именно в таком значении оно встречается в Танахе всего один раз.

הָאוֹפּוֹזִיצְיָה מְבַקֶּרֶת בַּחֲרִיפוּת אֶת תִּפְקוּד הַמֶּמְשָׁלָה

hа-опозИция мэвакЭрэт ба-харифУт эт тифкУд hа-мэмшалЯ

Оппозиция подвергает резкой критике (дословно: резко критикует) действия правительства

Со временем у это глагола появилось ещё одно значение – контролировать.

הַבּוֹס שֶׁלִּי מְבַקֵּר כָּל מָה שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה

hа-бОс шэлИ мэвакЭр кОль ма шЭ-анИ осЭ

Мой бос контролирует всё, что я делаю

Какая же связь между «критикой» и «визитом» спросите вы? Сегодня критиковать можно не выходя из дома. Посмотрели фильм, прочли книгу, сели за компьютер и через час критическая статья готова. Раньше же, чтобы разнести кого-то в пух и прах за его недостатки, вначале нужно было нанести ему визит. Видимо, данная необходимость и связала два настолько непохожих друг на друга понятия.

Как это часто бывает в иврите, настоящее время глагола «левакЭр» иногда, в зависимости от контекста, превращается в существительное. Мы разбирали как-то это явление здесь.

Я покупаю – конЭ – קוֹנֶה – и превращаюсь в покупателя.

Он продаёт – мохЭр – מוֹכֵר – и превращается в продавца.

Мы едем в автобусе или в любом другом общественном транспорте – нос'Им – נוֹסִעִים – и превращаемся в пассажиров.

Критикующий же – мэвакЭр – מְבַקֵּר – превращается, само собой, в критика, или контролёра. Но не забывайте ни в коем случае и про первое значение этого слова. «мэвакЭр» может быть так же посетителем.

Критики существуют сегодня во многих областях.

Театральный критик – מְבַקֵּר תֵיאַטְרוֹן – мэвакЭр тэатрОн

Кинокритик – מְבַקֵּר קוֹלְנוֹעַ – мэвакЭр кольнОа

На каждом крупном предприятии существуют контролёр (מְבַקֵּר), следящий, что в его организации соблюдаются все требуемые нормы и стандарты.

Такая же должность контролёра существует на уровне правительства и государства.

Государственный контролёр – מְבַקֵּר הַמְדִינָה – мэвакЭр hа-мединА

Сама же критика будет – בִּיקוֹרֶת – бикОрэт. Зачастую её направляют НА кого-то. В иврите нам тоже потребуется предлог «на» и его производные.

אַף פַּעַם אַת לֹא מְרוּצָה מֵהָעֲבוֹדָה שֶׁלִּי, תָּמִיד יֵשׁ לָךְ בִּיקּורֶת עֲלֵי

Аф паАм ат лЁ мэруцА мэ-hа-аводА шэлИ, тамИд Еш лЯх бикОрэт алЯй

Вечно ты недовольна мной. Всегда тебе есть, что сказать

(дословно: у тебя всегда на меня есть критика)


Но критика не всегда должна быть жёсткой и деструктивной.

Деструктивная критика – בִּיקּורֶת הוֹרֶסֶת – бикОрэт hорЭсэт (дословно: разрушающая критика)

Если мы хотим помочь человеку измениться в лучшую сторону самому или улучшить, скажем, свою работу, мы можем воспользоваться

Конструктивной критикой – בִּיקּורֶת בּוֹנָה – бикОрэт бонА (дословно: строящая критика)

Перевод обоих выражений – калька с английского.

Destruct – разрушать. Destructive criticism.

Construct – строить. Constructive criticism.

С развитием промышленности в нашем лексиконе приобрело широкое распространение ещё одно слово с корнем бет (ב), куф (ק), рейш (ר).

Контроль, проверка – בַּקָרָה – бакарА

На любом предприятие есть должность ответственного за технический контроль, или

Контроль качества – בַּקָרַת אֵיכוּת – бакарАт эйхУт

Такой человек обязан проверять товар прежде, чем выпустить его в продажу или на рынок. Помещение, где находится нужная для контроля аппаратура называется

Диспетчерская – חֲדַר בַּקָרָה – хадАр бакарА

Прежде, чем вылететь заграницу (боже, когда это уже случится!), нам нужно подойти к стойке проверки паспортов. Такая стойка называется – בַּקָרַת דַרְכּוֹנִים – бакарАт дарконИм – контроль паспортов.

А сам процесс – בִּיקּורֶת דַרְכּוֹנִים – бикОрэт дарконИм.

В армии существует понятие

Управление огнём – בַּקָרַת אֵש – бакарАт Эш


הוֹדוֹת לְבַקָּרַת אֵשׁ טוֹבָה הִצְלִיחַ הַכּוֹחַ לִפְגּוֹעַ בְּכָל מַּטָּרוֹת הָאוֹיֵב

hодОт ле-бакарАт Эш товА hицлИах hа-кОах лифгОа бэ-хОль матарОт hа-оЕв

Благодаря правильному управлению огнём, наши силы поразили все цели противника

Ну вот, по большому счёту и всё. Хотите сделать нашу группу лучше и интереснее? Жду вашу конструктивную критику, то бишь – бикОрэт бонА.


Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com

Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628

185 views
- Контакты - 

Свяжитесь со мной

Леонид Штейнберг

  • Black Facebook Icon

© 2017-2020 Иврит им Леонид