Здравствуйте, дорогие подписчики!
Хочу познакомить вас сегодня с очень интересным корнем: бет (ב), куф (ק), рейш (ר). Глагол биньяна ПИЭЛь
навещать – לְבַקֵּר – левакЭр
учат в ульпане алеф. И если по какой-то причине вы ещё не слышали о нём, то вот он, отличный шанс познакомится.
Навещать можно пожилых родителей, дедушек и бабушек или просто друзей, которых давно не видели.
הָלַכְנוּ לְבַקֵּר אֶת סָבָא וְסַבְתָּא וְהֵבֵאנוּ לָהֶם פְּרָחִים
hалЯхну левакЭр эт сАба вэ-сАвта вэ-hэвЭну ляhЭм прахИм
Мы пошли навестить дедушку и бабушку и принесли им цветы.
Навещать можно больного в доме или больнице.
כְּשֶׁדֵּנִי הָיָה חוֹלֶה, הָלַכְתִּי לְבַקֵּר אוֹתוֹ
кшЭ дАни hаЯ холЕ hалЯхи левакЭр отО
Когда дани болел, я ходил навещать его
И, наконец, глагол «навещать» в иврите используется так же в значении побывать где-то.
בְּטִיּוּל בַּצָּפוֹן בִּיקַרְנוֹ בְּהַרְבֵּה אֲתָרִים מְעַנְיְינִים
бэ-тиЮль ба-цафОн бикАрну бэ-hарбЭ атарИм мэан'енИм
Во время нашей экскурсии на север мы посетили множество интересных мест
Обратите внимание на управляющие предлоги. Когда мы навещаем человека, мы пользуемся предлогом винительного падежа – אֶת – эт. Кого я навестил? Бабушку и дедушку? Поэтому:
בִּיקַּרְתִי אֶת סָבָא וְסַבְתָּא
Но в каких местах я побывал? Где?
בִּיקַּרְתִי בְּהַרְבֵּה אֲתָרִים מְעַנְיְינִים
Отглагольным существительным глагола навешать, является:
Посещение, визит – בִּיקוּר – бикУр
Также, как и глагол, визит может быть у кого-то или где-то. В первом случае мы воспользуемся предлогом – אֵצֶל – «у». Во втором – בּ – «в».
נָסַעְנוּ לְבִיקּוּר אֵצֶל הַדּוֹד שֶׁלָּנוּ שֶׁחַיּ בַּקִּבּוּץ
насАну ле-викУр Эцэль дОд шэлЯну ше-гАр бА-кибУц
Мы ездили навестить дядю, живущего в киббуце
(дословно: ездили на визит у дяди)
הוּא כָּתַב לִי מִכְתָּב אַחֲרֵי שֶׁחָזַר מִבִּיקּוּר בִּדְרוֹם אָמֵרִיקָה
hУ катАв лИ михтАв ахарЭй шЭ-хазАр ми-бикУр бэ-дрОм амЭрика
Он написал мне письмо по возвращению из Южной Америки
(дословно: после то как вернулся из визита в Южной Америки)
При более тесном знакомстве с языком мы узнаём, что у слова «левакЭр» есть ещё одно значение – критиковать. Самое интересное, что оно, скорее всего, являлось первоначальным. Во всяком случае, именно в таком значении оно встречается в Танахе всего один раз.
הָאוֹפּוֹזִיצְיָה מְבַקֶּרֶת בַּחֲרִיפוּת אֶת תִּפְקוּד הַמֶּמְשָׁלָה
hа-опозИция мэвакЭрэт ба-харифУт эт тифкУд hа-мэмшалЯ
Оппозиция подвергает резкой критике (дословно: резко критикует) действия правительства
Со временем у это глагола появилось ещё одно значение – контролировать.
הַבּוֹס שֶׁלִּי מְבַקֵּר כָּל מָה שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה
hа-бОс шэлИ мэвакЭр кОль ма шЭ-анИ осЭ
Мой бос контролирует всё, что я делаю
Какая же связь между «критикой» и «визитом» спросите вы? Сегодня критиковать можно не выходя из дома. Посмотрели фильм, прочли книгу, сели за компьютер и через час критическая статья готова. Раньше же, чтобы разнести кого-то в пух и прах за его недостатки, вначале нужно было нанести ему визит. Видимо, данная необходимость и связала два настолько непохожих друг на друга понятия.
Как это часто бывает в иврите, настоящее время глагола «левакЭр» иногда, в зависимости от контекста, превращается в существительное. Мы разбирали как-то это явление здесь.
Я покупаю – конЭ – קוֹנֶה – и превращаюсь в покупателя.
Он продаёт – мохЭр – מוֹכֵר – и превращается в продавца.
Мы едем в автобусе или в любом другом общественном транспорте – нос'Им – נוֹסִעִים – и превращаемся в пассажиров.
Критикующий же – мэвакЭр – מְבַקֵּר – превращается, само собой, в критика, или контролёра. Но не забывайте ни в коем случае и про первое значение этого слова. «мэвакЭр» может быть так же посетителем.
Критики существуют сегодня во многих областях.
Театральный критик – מְבַקֵּר תֵיאַטְרוֹן – мэвакЭр тэатрОн
Кинокритик – מְבַקֵּר קוֹלְנוֹעַ – мэвакЭр кольнОа
На каждом крупном предприятии существуют контролёр (מְבַקֵּר), следящий, что в его организации соблюдаются все требуемые нормы и стандарты.
Такая же должность контролёра существует на уровне правительства и государства.
Государственный контролёр – מְבַקֵּר הַמְדִינָה – мэвакЭр hа-мединА
Сама же критика будет – בִּיקוֹרֶת – бикОрэт. Зачастую её направляют НА кого-то. В иврите нам тоже потребуется предлог «на» и его производные.
אַף פַּעַם אַת לֹא מְרוּצָה מֵהָעֲבוֹדָה שֶׁלִּי, תָּמִיד יֵשׁ לָךְ בִּיקּורֶת עֲלֵי
Аф паАм ат лЁ мэруцА мэ-hа-аводА шэлИ, тамИд Еш лЯх бикОрэт алЯй
Вечно ты недовольна мной. Всегда тебе есть, что сказать
(дословно: у тебя всегда на меня есть критика)
Но критика не всегда должна быть жёсткой и деструктивной.
Деструктивная критика – בִּיקּורֶת הוֹרֶסֶת – бикОрэт hорЭсэт (дословно: разрушающая критика)
Если мы хотим помочь человеку измениться в лучшую сторону самому или улучшить, скажем, свою работу, мы можем воспользоваться
Конструктивной критикой – בִּיקּורֶת בּוֹנָה – бикОрэт бонА (дословно: строящая критика)
Перевод обоих выражений – калька с английского.
Destruct – разрушать. Destructive criticism.
Construct – строить. Constructive criticism.
С развитием промышленности в нашем лексиконе приобрело широкое распространение ещё одно слово с корнем бет (ב), куф (ק), рейш (ר).
Контроль, проверка – בַּקָרָה – бакарА
На любом предприятие есть должность ответственного за технический контроль, или
Контроль качества – בַּקָרַת אֵיכוּת – бакарАт эйхУт
Такой человек обязан проверять товар прежде, чем выпустить его в продажу или на рынок. Помещение, где находится нужная для контроля аппаратура называется
Диспетчерская – חֲדַר בַּקָרָה – хадАр бакарА
Прежде, чем вылететь заграницу (боже, когда это уже случится!), нам нужно подойти к стойке проверки паспортов. Такая стойка называется – בַּקָרַת דַרְכּוֹנִים – бакарАт дарконИм – контроль паспортов.
А сам процесс – בִּיקּורֶת דַרְכּוֹנִים – бикОрэт дарконИм.
В армии существует понятие
Управление огнём – בַּקָרַת אֵש – бакарАт Эш
הוֹדוֹת לְבַקָּרַת אֵשׁ טוֹבָה הִצְלִיחַ הַכּוֹחַ לִפְגּוֹעַ בְּכָל מַּטָּרוֹת הָאוֹיֵב
hодОт ле-бакарАт Эш товА hицлИах hа-кОах лифгОа бэ-хОль матарОт hа-оЕв
Благодаря правильному управлению огнём, наши силы поразили все цели противника
Ну вот, по большому счёту и всё. Хотите сделать нашу группу лучше и интереснее? Жду вашу конструктивную критику, то бишь – бикОрэт бонА.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Commentaires